SEARCH DATABASE
The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 194 constitutions from around the world. The Database was updated in partnership with the International Bar Association's Human Rights Institute (IBAHRI) and with support from the Swedish International Development Agency (SIDA) and the Government of Japan. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.
ABOUT 360 RESULTS
Religious Law
Kenya
- English(1) There shall be a Chief Kadhi and such number, being not fewer than three, of other Kadhis as may be prescribed under an Act of Parliament.
(2) A person shall not be qualified to be appointed to hold or act in the office of Kadhi unless the person—
(a) professes the Muslim religion; and
(b) possesses such knowledge of the Muslim law applicable to any sects of Muslims as qualifies the person, in the opinion of the Judicial Service Commission, to hold a Kadhi’s court.
(3) Parliament shall establish Kadhis’ courts, each of which shall have the jurisdiction and powers conferred on it by legislation, subject to clause (5).
(4) The Chief Kadhi and the other Kadhis, or the Chief Kadhi and such of the other Kadhis (not being fewer than three in number) as may be prescribed under an Act of Parliament, shall each be empowered to hold a Kadhi’s court having jurisdiction within Kenya.
(5) The jurisdiction of a Kadhis’ court shall be limited to the determination of questions of Muslim law relating to personal status, marriage, divorce or inheritance in proceedings in which all the parties profess the Muslim religion and submit to the jurisdiction of the Kadhi’s courts. (Art. 170) - Swahili(1) Kutakuwa na Kadhi Mkuu na idadi hiyo, hiatakuwa chini ya Makadhi wengine watatu, kama inavyoweza kuamriwa chini ya Sheria ya Bunge.
(2) Mtu hatakuwa na sifa ya kuteuliwa kushikilia au kufanya kazi katika ofisi ya Kadhi isipokuwa mtu huyo—
(a) ni muumini wa dini ya Kiislamu; na
(b) anayo maarifa ya sheria ya Kiislamu inayotumika kwa madhehebu yoyote ya Waislamu yanayompa sifa mtu huyo, kwa maoni ya Tume ya Huduma ya Mahakama, ya kushikilia mahakama ya Kadhi.
(3) Bunge litaunda mahakama za Kadhi, ambazo kila moja itakuwa na mamlaka na madaraka yatakayotolewa na sheria, kwa mujibu wa ibara ya (5).
(4) Kadhi Mkuu na Makadhi wengineo, au Kadhi Mkuu na baadhi ya Makadhi wengine (hawatakuwa chini ya idadi ya watu watatu) kama inavyoweza kuamriwa chini ya Sheria ya Bunge, kila mmoja atawezeshwa kushikilia mahakama ya Kadhi yenye mamlaka ndani ya Kenya.
(5) Mamlaka ya Mahakama ya Kadhi yatakuwa na mipaka itakayoishia katika kuamua shauri la sheria ya Kiisilamu inayohusiana na hadhi binafsi, ndoa, talaka au urithi katika kesi ambazo kwazo pande zote ni waumini wa dini ya Kiislamu na wanaitii mamlaka ya mahakama za Kadhi. (Kifungu cha 170)
Religious Law
Paraguay
- EnglishThe freedom of religion, of worship, and ideological [freedom] are recognized without any restrictions other than those established in this Constitution and in the law. No religious faith will have official character.
The relations between the State and the Catholic Church are based on independence, cooperation, and autonomy.
… (Art. 24) - SpanishQuedan reconocidas la libertad religiosa, la de culto y la ideológica, sin más limitaciones que las establecidas en esta Constitución y en la ley. Ninguna confesión tendrá carácter oficial.
Las relaciones del Estado con la iglesia católica se basan en la independencia, cooperación y autonomía.
… (Art. 24)
Religious Law
Turkmenistan
- EnglishWe, the people of Turkmenistan, …
Guaranteeing the rights and freedoms of each person and citizen, and seeking to ensure civil tranquility and unity in the society, to substantiate the basis of democracy and democratic, legal, secular state,
we adopt the present Constitution – the Basic Law of Turkmenistan. (Preamble) - RussianМы, народ Туркменистана, …
гарантируя права и свободы человека и гражданина,
стремясь обеспечить спокойствие и единство в обществе, утвердить основы народовластия и демократического, правового, светского государства,
принимаем настоящую Конституцию – Основной Закон Туркменистана. (Преамбула) - TurkmenBiz, Türkmenistanyň halky, …
adamyň we raýatyň hukuklaryny we azatlyklaryny kepillendirip,
jemgyýetde asudalygy we agzybirligi üpjün etmäge, halk häkimiýetiniň hem-de demokratik, hukuk, dünýewi döwletiň esaslaryny berkarar etmäge çalşyp,
Türkmenistanyň Esasy Kanunyny – şu Konstitusiýany kabul edýäris. (Preamble)
Religious Law
Morocco
- EnglishNo revision may infringe the provisions relative to the Muslim religion, on the monarchic form of the State, on the democratic choice of the Nation or on [those] acquired in matters of [the] freedoms and of fundamental rights inscribed in this Constitution. (Art. 175)
- Arabicلا يمكن أن تتناول المراجعة الأحكام المتعلقة بالدين الإسلامي، وبالنظام الملكي للدولة، وبالاختيار الديمقراطي للأمة، وبالمكتسبات في مجال الحريات والحقوق الأساسية المنصوص عليها في هذا الدستور. (الفصل 175)
Religious Law
Bahrain
- EnglishThe religion of the State is Islam. The Islamic Shari’a is a principal source for legislation. … (Art. 2)
- Arabicدين الدولة الإسلام، والشريعة الإسلامية مصدر رئيسي للتـشريع، ... (المادّة 2)
Religious Law
Estonia
- English…
There is no state church.
… (Sec. 40) - Estonian…
Riigikirikut ei ole.
… (§ 40)
Religious Law
Cyprus
- English…
2. The institution of Vakf and the Principles and Laws of, and relating to, Vakfs are recognised by this Constitution.
All matters relating to or in any way affecting the institution or foundation of Vakf or the vakfs or any vakf properties, including properties belonging to Mosques and any other Moslem religious institution, shall be governed solely by and under the Laws and Principles of Vakfs and the laws and regulations enacted or made by the Turkish Communal Chamber, and no legislative, executive or other act whatsoever shall contravene or override or interfere with such Laws or Principles of Vakfs and with such laws and regulations of the Turkish Communal Chamber.
3. Any right with regard to religious matters possessed in accordance with the law of the Colony of Cyprus in force immediately before the date of the coming into operation of this Constitution by the Church of a religious group to which the provisions of paragraph 3 of Article 2 shall apply shall continue to be so possessed by such Church on and after the date of the coming into operation of this Constitution. (Art. 110) - Greek…
Το ίδρυμα του βακουφίου και αι αρχαί και οι νόμοι περί των βακουφίων ως και οι αναφερόμενοι εις βακούφια αναγνωρίζονται υπό του Συντάγματος. Παν θέμα καθ’ οιονδήποτε τρόπον επηρεάζον ή σχέσιν έχον προς το ίδρυμα του βακουφίου ή των βακουφίων ή οιανδήποτε ιδιοκτησίαν των βακουφίων περιλαμβανομένης της ιδιοκτησίας των τεμενών και οιουδήποτε ετέρου μουσουλμανικού θρησκευτικού ιδρύματος διοικείται μόνον συμφώνως τοις νόμοις και αρχαίς των βακουφίων και τοις νόμοις και κανονισμοίς, ούς ψηφίζει η τουρκική Κοινοτική Συνέλευσις. Ουδεμία νομοθετική, εκτελεστική ή άλλη πράξις επιτρέπεται όπως παραβεί τους εν λόγω νόμους ή αρχάς των βακουφίων και τους σχετικούς νόμους και κανονισμούς της τουρκικής Κοινοτικής Συνελεύσεως ή δύναται να επικρατήσει τούτων ή να επέμβει εις τούτους.
Εκάστη εκκλησία θρησκευτικής ομάδος, δι’ ήν ισχύουσιν αι διατάξεις της τρίτης παραγράφου του άρθρου 2, θα συνεχίσει έχουσα από της ημερομηνίας της ενάρξεως της ισχύος του Συντάγματος παν δικαίωμα σχετικόν προς θρησκευτικά θέματα όπερ έχει συμφώνως τω ισχύοντι αμέσως προ της ειρημένης ημερομηνίας νόμω της αποικίας της Κύπρου. (Αρθρον 110) - Turkish…
2. Vakıf müessesesi ve Ahkâmül Evkaf bu Anayasaca tanınır.
Vakıf müessese veya tesisini ya da vakıfları veya camilere ve herhangi diğer bir İslam dini müessesesine ait mallar da dâhil olmak üzere, herhangi vakıf malını ilgilendiren veya herhangi bir suretle bunlara etki eden bütün konular, münhasıran Ahkâmül Evkaf ve Türk Cemaat Meclisince çıkarılan veya yapılan kanun ve tüzüklere tabidir ve bunlara göre ve bunlar gereğince idare olunur ve hiçbir yasama işlemi, yürütme işlemi veya herhangi diğer bir işlem, söz konusu Ahkâmül Evkafı ve Türk Cemaat Meclisinin bahis konusu kanunlarını ve tüzüklerini ihlal edemez veya onlara üstün gelemez ya da müdahale edemez.
3. Kendisine 2. Maddenin 3. fıkrası hükümleri uygulanan bir dini grubun Kilisesi, bu Anayasanın yürürlüğe girdiği tarihten hemen önce yürürlükte olan Kıbrıs Kolonisi kanunlarına uygun olarak sahip olduğu dini konular ile ilgili herhangi bir hakkına, bu Anayasanın yürürlüğe girdiği tarihte ve ondan sonra da sahip olmaya devam eder. (Madde 110)
Religious Law
Indonesia
- English…
(2) The judicial power shall be implemented by a Supreme Court and judicial bodies underneath it in the form of public courts, religious affairs courts, military tribunals, and state administrative courts, and by a Constitutional Court.
… (Art. 24) - Indonesian…
(2) Kekuasaan kehakiman dilakukan oleh sebuah Mahkamah Agung dan badan peradilan yang berada di bawahnya dalam lingkungan peradilan umum, lingkungan peradilan agama, lingkungan peradilan militer, lingkungan peradilan tata usaha negara, dan oleh sebuah Mahkamah Konstitusi.
… (Pasal 24)
Religious Law
Lithuania
- EnglishThe State shall recognise the churches and religious organisations that are traditional in Lithuania; other churches and religious organisations shall be recognised provided that they have support in society, and their teaching and practices are not in conflict with the law and public morals.
Churches and religious organisations recognised by the State shall have the rights of a legal person.
Churches and religious organisations shall be free to proclaim their teaching, perform their ceremonies, and have houses of prayer, charity establishments, and schools for the training of priests.
Churches and religious organisations shall conduct their affairs freely according to their canons and statutes.
The status of churches and other religious organisations in the State shall be established by agreement or by law.
The teaching proclaimed by churches and religious organisations, other religious activities, and houses of prayer may not be used for purposes that are in conflict with the Constitution and laws.
There shall be no state religion in Lithuania. (Art. 43) - LithuanianValstybė pripažįsta tradicines Lietuvoje bažnyčias bei religines organizacijas, o kitas bažnyčias ir religines organizacijas - jeigu jos turi atramą visuomenėje ir jų mokymas bei apeigos neprieštarauja įstatymui ir dorai.
Valstybės pripažintos bažnyčios bei kitos religinės organizacijos turi juridinio asmens teises.
Bažnyčios bei religinės organizacijos laisvai skelbia savo mokslą, atlieka savo apeigas, turi maldos namus, labdaros įstaigas ir mokyklas dvasininkams rengti.
Bažnyčios bei religinės organizacijos laisvai tvarkosi pagal savus kanonus ir statutus.
Bažnyčių bei kitų religinių organizacijų būklė valstybėje nustatoma susitarimu arba įstatymu.
Bažnyčių bei religinių organizacijų mokslo skelbimas, kita tikybinė veikla, taip pat maldos namai negali būti naudojami tam, kas prieštarauja Konstitucijai ir įstatymams.
Lietuvoje nėra valstybinės religijos. (43 straipsnis)
Religious Law
Iraq
- English...
Second: The Federal Supreme Court shall be made up of a number of judges, experts in Islamic jurisprudence, and legal scholars, whose number, the method of their selection, and the work of the Court shall be determined by a law enacted by a two-thirds majority of the members of the Council of Representatives. (Art. 92) - Arabic…
ثانياً :ـ تتكون المحكمة الاتحادية العليا، من عددٍ من القضاة، وخبراء في الفقه الاسلامي، وفقهاء القانون، يُحدد عددهم، وتنظم طريقة اختيارهم، وعمل المحكمة، بقانونٍ يُسن بأغلبية ثلثي اعضاء مجلس النواب. (المادة 92)