SEARCH DATABASE
The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 194 constitutions from around the world. The Database was updated in partnership with the International Bar Association's Human Rights Institute (IBAHRI) and with support from the Swedish International Development Agency (SIDA) and the Government of Japan. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.
Religious Law
- EnglishThe judicial authority is an independent power. In discharging their duties, the judges bow to no authority other than that of Islamic Shari'ah. (Basic Law, Art. 46)
- Arabicاﻟﻘﻀﺎﺀ ﺴﻠﻁﺔ ﻤﺴﺘﻘﻠﺔ ﻭﻻ ﺴﻠﻁﺎﻥ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻘﻀﺎﺓ ﻓﻲ ﻗﻀﺎﺌﻬﻡ ﻟﻐﻴﺭ ﺴﻠﻁﺎﻥ ﺍﻟﺸﺭﻴﻌﺔ ﺍﻹﺴﻼﻤﻴﺔ. (النظام الأساسي، المادة 46)
Religious Law
- EnglishIslam is the religion of the state, and Arabic is its official Language. (Art. 2)
- Arabicالإسلام دين الدولة، واللغة العربية لغتها الرسمية. (المادّة 2)
Religious Law
- English…
(3) The Attorney General shall have power, exercisable at his discretion, to institute, conduct or discontinue any proceedings for an offence, other than proceedings before a Syariah court, a native court or a court-martial.
… (Art. 145) - Malay…
(3) Peguam Negara hendaklah mempunyai kuasa yang boleh dijalankan menurut budi bicaranya, untuk memulakan, menjalankan atau memberhentikan apa-apa prosiding bagi sesuatu kesalahan, selain prosiding di hadapan mahkamah Syariah, mahkamah anak negeri atau mahkamah tentera.
… (Perkara 145)
Religious Law
- English
No law shall be made respecting an establishment of religion, … No religious test shall be required for the exercise of civil or political rights. (Art. III, Sec. 5)
- Filipino
Hindi dapat magbalangkas ng batas para sa pagtatatag ng relihiyon, ... Hindi dapat kailanganin ang pagsusulit pangrelihiyon sa pagsasagamit ng karapatang sibil o pampulitika. (Art. III, Seksyon 5)
Religious Law
- English…
2. No state religion shall be recognized, and religion and State shall be separated. (Art. 20) - Korean…
②국교는 인정되지 아니하며, 종교와 정치는 분리된다. (제20조)
Religious Law
- EnglishThe Islamic Republic is a system based on belief in:
1. The One God (as stated in the phrase "There is no god except Allah"), His exclusive sovereignty and right to legislate, and the necessity of submission to His commands;
2. Divine revelation and its fundamental role in setting forth the laws;
… (Art. 2) - Persianجمهوری اسلامی، نظامی است بر پایه ایمان به:
1- خدای یکتا (لااله الاالله) و اختصاص حاکمیت و تشریع به او و لزوم تسلیم در برابر امر او.
2- وحی الهی و نقش بنیادی آن در بیان قوانین.
... (اصل 2)
Religious Law
- EnglishThe right of inheritance shall be maintained and governed by Shari’a law. (Art. 51)
- Arabicحق الإرث مصون وتحكمه الشريعة الإسلامية. (الماّدة 51)
Religious Law
- EnglishThe Islamic Consultative Assembly cannot enact laws contrary to the official religion of the country or to the Constitution. It is the duty of the Guardian Council to determine whether a violation has occurred, in accordance with Article 96. (Art. 72)
- Persianمجلس شورای اسلامی نمیتواند قوانینی وضع کند که با اصول و احکام مذهب رسمی کشور یا قانون اساسی مغایرت داشته باشد. تشخیص این امر به ترتیبی که در اصل نود و ششم آمده برعهده شورای نگهبان است. (اصل 72)
Religious Law
- EnglishThe religion of the State is Islam and Islamic Law shall be a main source of legislation. (Art. 2)
- Arabicدين الدولة الإسلام ، والشريعة الإسلامية مصدر رئيسي للتشريع. (المادّة 2)
Religious Law
- EnglishThe Republic of Sri Lanka shall give to Buddhism the foremost place and accordingly it shall be the duty of the State to protect and foster the Buddha Sasana, while assuring to all religions the rights granted by Articles 10 and 14(1)(e). (Art. 9)
- Sinhalaශ්රී ලංකා ජනරජය බුද්ධාගමට ප්රමුඛස්ථානය පිරිනමන්නේ ය. එහෙයින් 10 වැනි ව්යවස්ථාවෙන් සහ 14 වැනි ව්යවස්ථාවේ (1) වැනි අනු ව්යවස්ථාවේ (ඉ) ඡේදයෙන් සියලු ම ආගම්වලට පිරිනැමෙන අයිතිවාසිකම් ආරක්ෂා කර දෙන අතර බුද්ධ ශාසනය සුරක්ෂිත කොට පෝෂණය කිරීම රජයේ වගකීම විය යුත්තේ ය. (9 වැනි වගන්තිය)