SEARCH DATABASE
The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 194 constitutions from around the world. The Database was updated in partnership with the International Bar Association's Human Rights Institute (IBAHRI) and with support from the Swedish International Development Agency (SIDA) and the Government of Japan. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.
Education
- English
The municipality shall, through its bodies, and in accordance with the Law:
…
4. be responsible for meeting the needs of citizens in the field of education,
… (Art. 190) - Serbian Cyrillic
Општина, преко својих органа, у складу са законом:
…
4. стара се о задовољавању потреба грађана у области просвете,
... (Члан 190)
Education
- English…
3 The Confederation and the Cantons are jointly responsible for the coordination and guarantee of quality in Swiss higher education.
… (Art. 63a) - French…
3 La Confédération et les cantons veillent ensemble à la coordination et à la garantie de l’assurance de la qualité dans l’espace suisse des hautes écoles.
… (Art. 63a) - German…
3 Bund und Kantone sorgen gemeinsam für die Koordination und für die Gewährleistung der Qualitätssicherung im schweizerischen Hochschulwesen.
… (Art. 63a) - Italian…
3 La Confederazione e i Cantoni provvedono insieme al coordinamento, nonché a garantire che sia assicurata la qualità nel settore delle scuole universitarie.
… (Art. 63a)
Education
- EnglishEveryone has a right to education. Education is accessible to everyone under equal conditions. Primary education is compulsory and free. (Art. 44)
- MacedonianСекој има право на образование. Образованието е достапно на секого под еднакви услови. Основното образование е задолжително и бесплатно. (Член 44)
Education
- English1) The State shall support and promote instruction and schooling.
2) It shall provide appropriate stipends to help talented students without financial means attend institutes of higher education. (Art. 17) - German1) Der Staat unterstützt und fördert das Unterrichts- und Bildungswesen.
2) Er wird unbemittelten, gut veranlagten Schülern den Besuch höherer Schulen durch Gewährung von angemessenen Stipendien erleichtern. (Art. 17)
Education
- EnglishEveryone has the right to education. Children have the right to receive basic education. The education shall safeguard the individual's abilities and needs, and promote respect for democracy, the rule of law and human rights.
The authorities of the state shall ensure access to upper secondary education and equal opportunities for higher education on the basis of qualifications. (Art. 109) - NorwegianEnhver har rett til utdannelse. Barn har rett til å motta grunnleggende opplæring. Opplæringen skal ivareta den enkeltes evner og behov og fremme respekt for demokratiet, rettsstaten og menneskerettighetene.
Statens myndigheter skal sikre adgang til videregående opplæring og like muligheter til høyere utdannelse på grunnlag av kvalifikasjoner. (§ 109)
Education
- EnglishEducation shall be compulsory for persons under the age of 16.
Education at state and municipal schools of general education, vocational schools, and schools of further education shall be free of charge.
Higher education shall be accessible to everyone according to individual abilities. Citizens who are good at their studies shall be guaranteed education at state schools of higher education free of charge. (Art. 41) - LithuanianAsmenims iki 16 metų mokslas privalomas.
Mokymas valstybinėse ir savivaldybių bendrojo lavinimo, profesinėse bei aukštesniosiose mokyklose yra nemokamas.
Aukštasis mokslas prieinamas visiems pagal kiekvieno žmogaus sugebėjimus. Gerai besimokantiems piliečiams valstybinėse aukštosiose mokyklose laiduojamas nemokamas mokslas. (41 straipsnis)
Education
- English
…
The State shall have exclusive legislative powers in the following fields:
…
n) general provisions on education;
…
Concurrent legislative authority shall apply to the following fields:
... education
… (Art. 117) - Italian
…
Lo Stato ha legislazione esclusiva nelle seguenti materie:
…
n) norme generali sull’istruzione;
…
Sono materie di legislazione concorrente quelle relative a:
… istruzione
… (Art. 117)
Education
- EnglishIn the Republic of Croatia, everyone shall have access to education under equal conditions and in accordance with his/her aptitudes.
Compulsory education shall be free, in accordance with law. (Art. 65) - CroatianObrazovanje je u Republici Hrvatskoj svakomu dostupno, pod jednakim uvjetima, u skladu s njegovim sposobnostima.
Obvezno obrazovanje je besplatno u skladu sa zakonom. (Članak 65)
Education
- English
(1) Every person shall have the right to education. School attendance is compulsory. Length of attendance shall be fixed by law.
(2) Citizens shall have the right to free education in elementary and secondary schools, and, depending on the abilities of the individual and the potential of the society, also in institutions of higher education.
(3) The establishment of, and instruction in, schools other than state (public) schools shall be possible only under the terms provided by law; such schools may collect tuition fees.
(4) Eligibility for financial assistance for students from public funds shall be provided by law. (Art. 42) - Slovak
(1) Kaţdý má právo na vzdelanie. Školská dochádzka je povinná. Jej dĺţku po vekovú hranicu ustanoví zákon.
(2) Občania majú právo na bezplatné vzdelanie v základných školách a stredných školách, podľa schopností občana a moţnosti spoločnosti aj na vysokých školách.
(3) Zriaďovať iné školy ako štátne a vyučovať v nich moţno len za podmienok ustanovených zákonom; v takýchto školách sa môţe vzdelávanie poskytovať za úhradu.
(4) Zákon ustanoví, za akých podmienok majú občania pri štúdiu právo na pomoc štátu. (Čl. 42)
Education
- English…
2. Education constitutes a basic mission for the State and shall aim at the moral, intellectual, professional and physical training of Greeks, the development of national and religious consciousness and at their formation as free and responsible citizens.
3. The number of years of compulsory education shall be no less than nine.
4. All Greeks are entitled to free education on all levels at State educational institutions. The State shall provide financial assistance to those who distinguish themselves, as well as to students in need of assistance or special protection, in accordance with their abilities.
… (Art. 16) - Greek…
2. H παιδεία αποτελεί βασική αποστολή του Kράτους και έχει σκοπό την ηθική, πνευματική, επαγγελματική και φυσική αγωγή των Eλλήνων, την ανάπτυξη της εθνικής και θρησκευτικής συνείδησης και τη διάπλασή τους σε ελεύθερους και υπεύθυνους πολίτες.
3. Tα έτη υποχρεωτικής φοίτησης δεν μπορεί να είναι λιγότερα από εννέα.
4. Όλοι οι Έλληνες έχουν δικαίωμα δωρεάν παιδείας, σε όλες τις βαθμίδες της, στα κρατικά εκπαιδευτήρια. Tο Kράτος ενισχύει τους σπουδαστές που διακρίνονται, καθώς και αυτούς που έχουν ανάγκη από βοήθεια ή ειδική προστασία, ανάλογα με τις ικανότητές τους.
… ('Αρθρο 16)