SEARCH DATABASE
The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 194 constitutions from around the world. The Database was updated in partnership with the International Bar Association's Human Rights Institute (IBAHRI) and with support from the Swedish International Development Agency (SIDA) and the Government of Japan. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.
Education
- English(1) The Government shall direct its policy towards ensuring that there are equal rights and adequate educational opportunities for all citizens at all levels by—
a. ensuring that every citizen is given the opportunity to be educated to the best of his ability, aptitude and inclination by providing educational facilities at all levels and aspects of education such as primary, secondary, vocational, technical, college and university;
b. safeguarding the rights of vulnerable groups, such as children, women and the disabled in security educational facilities; and
c. providing the necessary structures, finance and supportive facilities for education as and when practicable.
(2) The Government shall strive to eradicate illiteracy, and to this end shall direct its educational policy towards achieving—
a. free adult literacy programmes;
b. free compulsory basic education at primary and junior secondary school levels; and
c. free senior secondary education as and when practicable.
… (Sec. 9)
Education
- English…
The law determines the fundamental principles:
…
- of teaching [enseignement] and of the scientific research;
… (Art. 72) - French…
La loi détermine les principes fondamentaux :
…
- de l'enseignement et de la recherche scientifique ;
… (Art. 72)
Education
- EnglishFreedom of education is guaranteed. …
Every parent or guardian has the right to select the teachers or institutions he desires for the education of his children or wards. (Art. 68) - SpanishQueda garantida la libertad de enseñanza. …
Todo padre o tutor tiene derecho a elegir, para la enseñanza de sus hijos o pupilos, los maestros e instituciones que desee. (Art. 68)
Education
- English
(1) Every person has the right to education.
(2) The State organizes teaching [enseignement] and guarantees [its] access.
The duration of the obligatory education [enseignement] is established by the law.
The basic and secondary public education is free.
(3) Freedom of teaching is exercised within respect for the values of a democratic society based on fundamental rights and public freedoms.
State intervention in private education is established by the law.
(4) Every person is free to study in Luxembourg or abroad, to attend the universities of their choice. The conditions for the recognition of the diplomas are established by the law. (Art. 33)
Education
- EnglishChildren are guaranteed the rights to dignity, health, care and education from their parents and the state. … (Art. 47)
- Arabicحقوق الطفل على أبويه وعلى الدّولة ضمان الكرامة والصّحة والرعاية والتربية والتّعليم. ... (الفصل 47)
- FrenchLa dignité, la santé, les soins, l’éducation et l’instruction constituent des droits garantis à l’enfant par son père et sa mère et par l’État. … (Art. 47)
Education
- EnglishEducation, instruction, the development [formation], ... constitute the recognized rights. (Art. 17)
- FrenchL'éducation, l'instruction, la formation, ... constituent des droits reconnus. (Art. 17)
Education
- English1. Everyone shall have the right to education. The programs and duration of compulsory education shall be stipulated by law. Secondary education in state educational institutions is free of charge.
2. Everyone shall have the right to receive, in the cases and manner stipulated by law, free education in state higher and other vocational education institutions on the basis of competition.
3. The institutions of higher education shall, within the framework stipulated by law, have the right to self-governance, including to academic and research freedom. (Art. 38) - Armenian1. Յուրաքանչյուր ոք ունի կրթության իրավունք: Պարտադիր կրթության ծրագրերը և տևողությունը սահմանվում են օրենքով: Պետական ուսումնական հաստատություններում միջնակարգ կրթությունն անվճար է:
2. Յուրաքանչյուր ոք օրենքով սահմանված դեպքերում և կարգով ունի մրցութային հիմունքներով պետական բարձրագույն և այլ մասնագիտական կրթական հաստատություններում անվճար կրթություն ստանալու իրավունք:
3. Բարձրագույն ուսումնական հաստատություններն օրենքով սահմանված շրջանակներում ունեն ինքնակառավարման իրավունք, ներառյալ ակադեմիական և հետազոտությունների ազատությունը: (Հոդված 38)
Education
- English…
5. Parents have the right and the duty to educate and maintain their children.
… (Art. 36) - Portuguese…
5. Os pais têm o direito e o dever de educação e manutenção dos filhos.
... (Art. 36)
Education
- EnglishI. Education is obligatory up to the secondary school diploma.
II. Public education is free at all levels including higher education.
III. Upon completion of studies at the secondary level, a bachelor diploma shall be awarded immediately and without charge. (Art. 81) - SpanishI. La educación es obligatoria hasta el bachillerato.
II. La educación fiscal es gratuita en todos sus niveles hasta el superior.
III. A la culminación de los estudios del nivel secundario se otorgará el diploma de bachiller, con carácter gratuito e inmediato. (Art. 81)
Education
- English…
6. The State shall take care … of the development of education,
… (Art. 5) - Georgian…
6. სახელმწიფო ზრუნავს … განათლების, … განვითარებაზე.
… (მუხლი 5)