SEARCH DATABASE
The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 194 constitutions from around the world. The Database was updated in partnership with the International Bar Association's Human Rights Institute (IBAHRI) and with support from the Swedish International Development Agency (SIDA) and the Government of Japan. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.
Affirmative Action (Broadly)
- EnglishWomen’s participation in the various management and decision-making processes, whether private, public or state, shall be encouraged and facilitated by laws enacted for that purpose or otherwise. (Art. 29)
Affirmative Action (Broadly)
- English…
The judges of the National Court of Justice shall be elected by the Judiciary Council in conformity with a procedure entailing a competitive merit-based examination, subject to challenge and social monitoring. Parity between men and women shall be fostered. (Art. 183) - Spanish…
Las juezas y jueces de la Corte Nacional de Justicia serán elegidos por el Consejo de la Judicatura conforme a un procedimiento con concurso de oposición y méritos, impugnación y control social. Se propenderá a la paridad entre mujer y hombre. (Art. 183)
Affirmative Action (Broadly)
- English1. Subject to the provision of paragraph (4), (5) and (9) of this Article no law shall make any provision which is discriminatory either of itself or in its effect.
…
3. In this Article, the expression "discriminatory" means affording different treatment to different person attributable wholly or mainly to their respective descriptions by race, place of origin political opinions colour or creed whereby person of one such description are subjected to disabilities or restrictions to which person of another such description are not made subject or are accorded privileges or advantages which are not accorded to persons of another such description.
4. Paragraph (1) of this Article shall not apply to any law so far as that law makes provision-
…
d. whereby persons of any such description as is mentioned in paragraph (3) for this Article may be subjected to any disability or restriction or may be accorded any privilege or advantage which having regard to its nature and to special circumstances pertaining to those persons or to persons of any other such description, is reasonably justifiable in a democratic society;
… (Art. 26)
Affirmative Action (Broadly)
- EnglishThe Haitian people proclaim this Constitution:
…
To assure to women a representation in the instances of power and of decision which must conform to the equality of the sexes and to equity of gender. (Preamble) - FrenchLe Peuple Haïtien proclame la présente Constitution:
…
Pour assurer aux femmes une représentation dans les instances de pouvoir et de décision qui soit conforme à l’égalité des sexes et à l’équité de genre. (Préambule)
Citizenship and Nationality
- EnglishThe status [calidad] of Costa Rican is not lost and is irrenounceable. (Art. 16)
- SpanishLa calidad de costarricense no se pierde y es irrenunciable. (Art. 16)
Citizenship and Nationality
- English
Nationals are:
1. Those born in the national territory. The children of foreigners in diplomatic service, those of foreign functionaries in the service of international organizations or those sent by their government to fulfill work in Nicaragua, are excepted[,] unless they opt for Nicaraguan nationality.
2. The children of a Nicaraguan father or mother.
3. Those born abroad of a father or mother who originally were Nicaraguan, if and when they solicit it[,] once reaching majority of age or emancipation.
4. The infants of unknown parents found in Nicaraguan territory, without prejudice to, [should] their filiation become known, effects that proceed.
5. The children of foreign parents born on board Nicaraguan aircraft or vessel, if they solicit it. (Art. 16) - Spanish
Son nacionales:
1) Los nacidos en el territorio nacional. Se exceptúan los hijos de extranjeros en servicio diplomático, los de funcionarios extranjeros al servicio de organizaciones internacionales o los de enviados por sus gobiernos a desempeñar trabajos en Nicaragua, a menos que optaren por la nacionalidad nicaragüense.
2) Los hijos de padre o madre nicaragüense.
3) Los nacidos en el extranjero de padre o madre que originalmente fueron nicaragüenses, siempre y cuando lo solicitaren después de alcanzar la mayoría de edad o emancipación.
4) Los infantes de padres desconocidos encontrados en territorio nicaragüense, sin perjuicio de que, conocida su filiación, surtan los efectos que proceden.
5) Los hijos de padres extranjeros nacidos a bordo de aeronaves y embarcaciones nicaragüenses, siempre que ellos lo solicitaren. (Art. 16)
Citizenship and Nationality
- English(1) The following persons may, upon making application at any time after Independence Day, be registered as citizens of Belize-
(a) any person who is married to a citizen of Belize;
(b) any person who has been resident continuously in Belize for a period of five years immediately before the date of his application.
(2) The National Assembly shall prescribe by law the procedure for making and determining applications, and the conditions to be fulfilled by persons making applications, for registration under this section.
… (Sec. 26)
Citizenship and Nationality
- EnglishThe following persons are Ecuadorians by birth:
1. Persons born in Ecuador.
2. Persons born abroad of a mother or father born in Ecuador and their descendants up to the third degree of consanguinity.
3. Persons belonging to communities, peoples or nations recognized by the State living in border areas. (Art. 7) - SpanishSon ecuatorianas y ecuatorianos por nacimiento:
1. Las personas nacidas en el Ecuador.
2. Las personas nacidas en el extranjero de madre o padre nacidos en el Ecuador; y sus descendientes hasta el tercer grado de consanguinidad.
3. Las personas pertenecientes a comunidades, pueblos o nacionalidades reconocidos por el Ecuador con presencia en las zonas de frontera. (Art. 7)
Citizenship and Nationality
- English1. A person born in The Bahamas after 9th July 1973 neither of whose parents is a citizen of The Bahamas shall be entitled, upon making application on his attaining the age of eighteen years or within twelve months thereafter in such manner as may be prescribed, to be registered as a citizen of The Bahamas:
Provided that if he is a citizen of some country other than The Bahamas he shall not be entitled to be registered as a citizen of The Bahamas under this Article unless he renounces his citizenship of that other country, takes the oath of allegiance and makes and registers such declaration of his intentions concerning residence as may be prescribed.
2. Any application for registration under this Article shall be subject to such exceptions or qualifications as may be prescribed in the interests of national security or public policy. (Art. 7)
Citizenship and Nationality
- EnglishThe law establishes the conditions in which an individual may acquire the Haitian nationality. (Art. 11-1)
- FrenchLa loi établit les conditions dans lesquelles un individu peut acquérir la nationalité haïtienne. (Art. 11.1)