SEARCH DATABASE
The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 194 constitutions from around the world. The Database was updated in partnership with the International Bar Association's Human Rights Institute (IBAHRI) and with support from the Swedish International Development Agency (SIDA) and the Government of Japan. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.
Public Institutions and Services
- EnglishThe fundamental objectives of the State shall be:
…
i) To promote the harmonious and integrated development of the sectors and regions and the fair distribution of the national product;
… (Sec. 6) - TetumEstadu nia objetivu fundamentál sira maka ne’e:
…
i) Promove dezenvolvimentu ida-ne’ebé nakait kabeer ba setór oioin no rejiaun sira, no mós fahe loloos produtu nasionál nian;
… (Art. 6) - PortugueseO Estado tem como objectivos fundamentais:
…
i) Promover o desenvolvimento harmonioso e integrado dos sectores e regiões e a justa repartição do produto nacional;
… (Art. 6)
Public Institutions and Services
- EnglishThe State recognizes and protects the family as the fundamental nucleus of society, and guarantees the social and economic conditions necessary for its full development. … (Art. 62)
- SpanishEl Estado reconoce y protege a las familias como el núcleo fundamental de la sociedad, y garantizará las condiciones sociales y económicas necesarias para su desarrollo integral. … (Art. 62)
Public Institutions and Services
- English
The family benefits from the protection of the State.
… (Art. 71) - Arabic
تحظى الأسرة بحماية الدولة
… (المادة 71) - French
La famille bénéficie de la protection de l'Etat.
… (Art. 71)
Public Institutions and Services
- English… Maternity, regardless of the condition or circumstances of the mother, is entitled to the protection of society and to its assistance in case of destitution. (Art. 42)
- Spanish… La maternidad, cualquiera sea la condición o estado de la mujer, tiene derecho a la protección de la sociedad y a su asistencia en caso de desamparo. (Art. 42)
Public Institutions and Services
- EnglishThe general retirement and social security funds shall be organized in such a way as to guarantee to all workers, employers, employees, and laborers adequate retirement pensions and subsidies in case of accident, sickness, disability, enforced unemployment, etc.; and in case of death, the corresponding pension to their families. The old age pension is the right of those who have reached the limit of their productive age, after long residence in the country, and who lack the means to provide for the necessities of life. ... (Art. 67)
- SpanishLas jubilaciones generales y seguros sociales se organizarán en forma de garantizar a todos los trabajadores, patronos, empleados y obreros, retiros adecuados y subsidios para los casos de accidentes, enfermedad, invalidez, desocupación forzosa, etc.; y a sus familias, en caso de muerte, la pensión correspondiente. La pensión a la vejez constituye un derecho para el que llegue al límite de la edad productiva, después de larga permanencia en el país y carezca de recursos para subvenir a sus necesidades vitales. ... (Art. 67)
Public Institutions and Services
- English…
(5) The State shall make reasonable provision for the welfare and maintenance of the aged and shall protect the family and recognise the significant role of the family in society.
…
(8) Without compromising quality the State shall promote free and compulsory basic education for all and shall take all practical measures to ensure the provision of basic health care services to the population.
… (Sec. 60)
Public Institutions and Services
- English…
2. The State shall protect marriage and the family, and protect the interests of mothers and children. (Art. 36) - Vietnamese…
2. Nhà nước bảo hộ hôn nhân và gia đình, bảo hộ quyền lợi của người mẹ và trẻ em. (Điều 36)
Public Institutions and Services
- English
Social assistance shall be rendered to whomever may need it, regardless of contribution to social welfare and shall have as objectives:
I – the protection of the family, maternity, childhood, adolescence and old age;
… (Art. 203) - Portuguese
A assistência social será prestada a quem dela necessitar, independentemente de contribuição à seguridade social, e tem por objetivos:
I - a proteção à família, à maternidade, à infância, à adolescência e à velhice;
… (Art. 203)
Public Institutions and Services
- EnglishThe following shall be the fundamental tasks of the State:
…
e) To promote the well-being and quality of life of the Cabo Verdean people, especially the neediest, and to remove, in a progressive fashion, economic, social, cultural and political obstacles that hinder true equality of opportunity among citizens, especially factors of discrimination against women in the family and in the society;
…
j) To create, progressively, the necessary conditions for the transformation and modernization of economic and social structures, so as to render expedient the economic, social and cultural rights of citizens;
… (Art. 7) - PortugueseSão tarefas fundamentais do Estado:
…
e) Promover o bem estar e a qualidade de vida do povo cabo-verdiano, designadamente dos mais carenciados, e remover progressivamente os obstáculos de natureza económica, social, cultural e política que impedem a real igualdade de oportunidades entre os cidadãos, especialmente os factores de discriminação da mulher na família e na sociedade;
…
j) Criar, progressivamente, as condições necessárias para a transformação e modernização das estruturas económicas e sociais por forma a tornar efectivos os direitos económicos, sociais e culturais dos cidadãos;
… (Art. 7)
Public Institutions and Services
- EnglishA socialist economic system shall be established with a view to ensuring the attainment of a just and egalitarian society, free from the exploitation of man by man. (Art. 10)
- Bengaliমানুষের উপর মানুষের শোষণ হইতে মুক্ত ন্যায়ানুগ ও সাম্যবাদী সমাজ লাভ নিশ্চিত করিবার উদ্দেশ্যে সমাজতান্ত্রিক অর্থনৈতিক ব্যবস্থা প্রতিষ্ঠা করা হইবে। (অনুচ্ছেদ ১০)