SEARCH DATABASE
The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 194 constitutions from around the world. The Database was updated in partnership with the International Bar Association's Human Rights Institute (IBAHRI) and with support from the Swedish International Development Agency (SIDA) and the Government of Japan. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.
Judicial Protection
- EnglishThe essential issues for peace negotiations include the following:
…
l. Transitional justice, reconciliation and restitution of victims;
… (Art. 68) - Arabicتشمل القضايا الجوهرية لمفاوضات السلام الأتي:
... 12.العدالة الإنتقالية والمصالحة وإنصاف الضحايا....
(الماده 69)
Judicial Protection
- English…
V. Everyone who claims to be the victim of a violation of his or her rights or freedoms by a decision of the legislative, executive and judiciary or by one of the municipal acts set forth in the items 1-7 of section III of this Article may appeal, in accordance with the procedure provided for by law, to the Constitutional Court of the Republic of Azerbaijan with the view of the restoration of his or her violated human rights and freedoms.
VI. In accordance with the procedure provided by the laws of the Republic of Azerbaijan, courts may apply to the Constitutional Court of the Republic of Azerbaijan for an interpretation of the Constitution and the laws of the Republic of Azerbaijan with regard to issues arising out of the implementation of human rights and civil liberties.
VII. The Ombudsman of the Azerbaijan Republic shall apply to the Constitutional Court of the Republic of Azerbaijan in cases where the rights and freedoms of a person have allegedly been violated by legislative acts in force, normative acts of the executive or of municipalities, or court decisions in accordance with the procedure provided for by the laws of the Republic of Azerbaijan on the adjudication of the cases and applications listed as items 1 to 7 in section III of the present Article.
… (Art. 130) - Azerbaijani…
V. Hər kəs onun hüquq və azadlıqlarını pozan qanunvericilik və icra hakimiyyəti orqanlarının normativ aktlarından, bələdiyyə və məhkəmə aktlarından qanunla müəyyən edilmiş qaydada bu maddənin III hissəsinin 1-7-ci bəndlərində göstərilən məsələlərin Azərbaycan Respublikasının Konstitusiya Məhkəməsi tərəfindən həll edilməsi üçün Azərbaycan Respublikasının Konstitusiya Məhkəməsinə pozulmuş insan hüquq və azadlıqlarının bərpa edilməsi məqsədi ilə şikayət verə bilər.
VI. Azərbaycan Respublikasının qanunları ilə müəyyən edilmiş qaydada məhkəmələr insan hüquq və azadlıqlarının həyata keçirilməsi məsələləri ilə bağlı Azərbaycan Respublikası Konstitusiyasının və qanunlarının şərh edilməsi haqqında Azərbaycan Respublikasının Konstitusiya Məhkəməsinə müraciət edə bilərlər.
VII. Azərbaycan Respublikasının İnsan hüquqları üzrə müvəkkili insan hüquq və azadlıqlarını pozan qanunvericilik və icra hakimiyyəti orqanlarının normativ aktlarından, bələdiyyə və məhkəmə aktlarından qanunla müəyyən edilmiş qaydada bu maddənin III hissəsinin 1-7-ci bəndlərində göstərilən məsələlərin Azərbaycan Respublikasının Konstitusiya Məhkəməsi tərəfindən həll edilməsi üçün Azərbaycan Respublikasının Konstitusiya Məhkəməsinə sorğu verə bilər.
… (Maddə 130)
Judicial Protection
- English(1) Proceedings under section 7(1)(a) in respect of a judicial act may be brought only—
(a) by exercising a right of appeal;
(b) on an application (in Scotland a petition) for judicial review; or
(c) in such other forum as may be prescribed by rules.
(2) That does not affect any rule of law which prevents a court from being the subject of judicial review.
(3) In proceedings under this Act in respect of a judicial act done in good faith, damages may not be awarded otherwise than to compensate a person to the extent required by Article 5(5) of the Convention.
(4) An award of damages permitted by subsection (3) is to be made against the Crown; but no award may be made unless the appropriate person, if not a party to the proceedings, is joined.
(5) In this section—
“appropriate person” means the Minister responsible for the court concerned, or a person or government department nominated by him;
“court” includes a tribunal;
“judge” includes a member of a tribunal, a justice of the peace (or, in Northern Ireland, a lay magistrate) and a clerk or other officer entitled to exercise the jurisdiction of a court;
“judicial act” means a judicial act of a court and includes an act done on the instructions, or on behalf, of a judge; and
“rules” has the same meaning as in section 7(9). (Human Rights Act 1998, Sec. 9)
Judicial Protection
- English(1) If a person considers that any of the provisions of this Chapter8 has been or is likely to be contravened in relation to him or her (or, in the case of a person who is detained, if another person considers that there has been, or is likely to be, a contravention in relation to the detained person), then that person (or the other person) may apply to the High Court for redress.
(2) The right to make application to the High Court under subsection (1) is without prejudice to any other action with respect to the matter that the person concerned may have.
(3) The High Court has original jurisdiction—
(a) to hear and determine applications under subsection (1); and
(b) to determine questions that are referred to it under subsection (5), and may make such orders and give such directions as it considers appropriate.
(4) The High Court may exercise its discretion not to grant relief in relation to an application or referral made under this section if it considers that an adequate alternative remedy is available to the person concerned.
(5) If in any proceedings in a subordinate court any question arises as to the contravention of any of the provisions of this Chapter, the member presiding in the proceedings may, and must if a party to the proceedings so requests, refer the question to the High Court unless, in the member’s opinion (which is final and not subject to appeal), the raising of the question is frivolous or vexatious.
… (Sec. 44) - iTaukei(1) Ke dua na tamata e vakabauta ni dua na nona dodonu e virikotori ena Wase qo e sa vakaleqai se rawa ni vakaleqai (se, ke dua e vesu tiko, ka vakabauta e dua tale na tamata ni rawa ni vakaleqai na nona dodonu na tamata e vesu tiko) na tamata qo (se na tamata e vesu tiko) e rawa ni kerea na Mataveilewai e Cake me dikevi na tabana qo.
(2) Na dodonu ni kena kerei ena Mataveilewai e Cake me dikeva na kena vakaleqai na dodonu ni tamata me vaka e virikotori ena wasetiki (1), ena sega ni tarova na nona dodonu na tamata qo ena vuku ni so tale na veivuke vakalawa e tiko me baleti koya.
(3) Na Mataveilewai e Cake e tu vua na kaukauwa—
(a) me rogoca ka vakatulewataka ena nona kudru e dua e vakaleqai na nona dodonu me vaka e virikotori ena wasetiki (1); kei na
(b) kena vakatulewataki na vakatataro a kau cake mai ena wasetiki (5); ka rawa ni solia na ivakaro kei na ivakasala e matau.
(4) Na Mataveilewai e Cake e rawa ni vakatulewa vakamatau me kua ni vakadonuya na kerekere e biu cake yani, se e yavutaki ena wasetiki qo kevaka e vakabauta ni tiko tale e dua na iwali e rawa ni vakayagataki.
(5) Kevaka e rogoci ena dua na mataveilewai lalai e so na vakatataro me baleta na kena saqati na veitikina e so ena Wase qo, sa nona itavi na Daunilewa me vagolea na vakatataro i na Mataveilewai e Cake, se ena nona kerekere e dua na ilawalawa i na kisi, na mataveilewai lalai e rawa ni vagolea na vakatataro i na Mataveilewai e Cake. Ia, na vagolei ni vakatataro i na Mataveilewai e Cake ena sega ni vakayacori kevaka ena nona nanuma na Daunilewa (ka na sega ni rawa ni rogoci tale na nona vakatulewa) kevaka na taro e vinakati me vagolei ena Mataveilewai e Cake e vaqitoqito se veivakacudrui.
… (Sec. 44)
Judicial Protection
- English
(1) An appeal shall lie from final decisions of the Court of Appeal to the Caribbean Court of Justice as of right in the following cases –
…
(e) in any proceedings that are concerned with the exercise of the jurisdiction conferred upon the High Court relating to redress for the contravention of the provisions of this Constitution for the protection of fundamental rights;
… (Sec. 104)
Judicial Protection
- English(1) Notwithstanding anything in article 32, every High Court shall have power, throughout the territories in relation to which it exercises jurisdiction, to issue to any person or authority, including in appropriate cases, any Government, within those territories directions, orders or writs, including writs in the nature of habeas corpus, mandamus, prohibition, quo warranto and certiorari, or any of them, for the enforcement of any of the rights conferred by Part III and for any other purpose.
…
(4) The power conferred on a High Court by this article shall not be in derogation of the power conferred on the Supreme Court by clause (2) of article 32. (Art. 226) - Hindi(1) अनुच्छेद 32 में किसी बात के होते हुए भी प्रत्येक उच्च न्यायालय को उन राज्यक्षेत्रों में सर्वत्र, जिनके संबंध में वह अपनी अधिकारिता का प्रयोग करता है, भाग III द्वारा प्रदत्त अधिकारों में से किसी को प्रवर्तित कराने के लिए और किसी अन्य प्रयोजन के लिए उन राज्यक्षेत्रों के भीतर किसी व्यक्ति या प्राधिकारी को या समुचित मामलों में किसी सरकार को ऐसे निदेश, आदेश या रिट जिनके अंतर्गत बंदी प्रत्यक्षीकरण, परमादेश, प्रतिषेध, अधिकार-पृष्छा और उत्प्रेषण रिट हैं, या उनमें से कोई निकालने की शक्ति होगी।
…
(4) इस अनुच्छेद द्वारा उच्च न्यायालय को प्रदत्त शक्ति से, अनुच्छेद 32 के खंड (2) द्वारा उच्चतम न्यायालय को प्रदत्त शक्ति का अल्पीकरण नहीं होगा। (अनुच्छेद 226)
Judicial Protection
- English
(1) Notwithstanding anything to the contrary in this Part, other than —
(a) section 33 (hostile disciplined forces); and
(b) section 36 (restrictions on certain rights and freedoms during public emergencies),
all laws, and all acts done under a law, must be reasonably justifiable in a democratic society that has a proper respect for human rights and dignity.
(2) Any question whether a law is reasonably justifiable in a democratic society that has a proper respect for human rights and dignity is to be determined in the light of the circumstances existing at the time when the decision on the question is made.
(3) Subsection (2) does not affect any question whether an act done under a law was reasonably justifiable in a democratic society that has a proper respect for human rights and dignity.
(4) A law may be declared not to be reasonably justifiable in a democratic society that has a proper respect for human rights and dignity only by the High Court or some other court prescribed for the purpose by or under an Act of Parliament.
(5) In determining whether a law or act is reasonably justifiable in a democratic society that has a proper respect for human rights and dignity, a court may have regard to —
(a) traditional standards, values and practices, as well as previous laws and judicial decisions, of Tuvalu; and
(b) law, practices and judicial decisions of other countries that the court reasonably regards as democratic; and
(c) international conventions, declarations, recommendations and judicial decisions concerning human rights; and
(d) the Charter of Duties and Responsibilities; and
(e) any other matters that the court thinks relevant.
(6) Notwithstanding subsection (5), any law, or any act done under a valid law, which accords with traditional standards, values and practices shall not contravene subsection (1) above, unless the relevant traditional standard, value or practice would be regarded by a resolution of Parliament supported
by the votes of two-thirds of the total membership as one which should be eliminated. (Sec. 15)
Judicial Protection
- English
The citizens of Mongolia are guaranteed to exercise the following rights and freedoms:
…
14/ the right to appeal to the court to protect his/her rights if he/she considers that the rights or freedoms as stated by the Mongolian law or an international treaty have been violated;
… (Art. 16) - Mongolian
Монгол Улсын иргэн дараахь үндсэн эрх, эрх чөлөөг баталгаатай эдэлнэ:
…
14) Монгол Улсын хууль, олон улсын гэрээнд заасан эрх, эрх чөлөө нь зөрчигдсөн гэж үзвэл уул эрхээ хамгаалуулахаар шүүхэд гомдол гаргах … эрхтэй.
… (Арван зургадугаар зүйл)
Judicial Protection
- English1. Everyone shall be ensured access to the law and the courts in order to defend their legally protected rights and interests, and justice shall not be denied to anyone due to a lack of financial means.
…
5. For the purpose of safeguarding personal rights, freedoms and guarantees, the law shall ensure citizens judicial proceedings that are characterised by swiftness and given priority, in order to secure effective and timely judicial protection against any threats or violations of these rights. (Art. 29) - Portuguese1. A todos é assegurado o acesso ao direito e aos tribunais para defesa dos seus direitos e interesses legalmente protegidos, não podendo a justiça ser denegada por insuficiência dos meios económicos.
...
5. Para defesa dos direitos, liberdades e garantias pessoais, a lei assegura aos cidadãos procedimentos judiciais caracterizados pela celeridade e prioridade, de modo a obter tutela efectiva e em tempo útil contra ameaças ou violações desses direitos. (Art. 29)
Judicial Protection
- EnglishThe law shall defend the rights of the victim. The state shall guarantee judicial protection and compensation to the victim. (Art. 21)
- RussianЗакон защищает права потерпевшего. Государство гарантирует потерпевшему судебную защиту и возмещение нанесенного ему ущерба. (Статья 21)
- TajikІуѕуѕи їабрдидаро ѕонун іифз мекунад. Давлат іифзи судњ ва їуброни зарарро барои їабрдида кафолат медиіад. (Моддаи 21)