SEARCH DATABASE
The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 194 constitutions from around the world. The Database was updated in partnership with the International Bar Association's Human Rights Institute (IBAHRI) and with support from the Swedish International Development Agency (SIDA) and the Government of Japan. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.
Marriage and Family Life
- English
Nicaraguans have the right to decent, comfortable and secure housing that guarantees familial privacy. The State shall promote the realization of this right. (Art. 64)
- Spanish
Los nicaragüenses tienen derecho a una vivienda digna, cómoda y segura que garantice la privacidad familiar. El Estado promoverá la realización de este derecho. (Art. 64)
Marriage and Family Life
- English…
Parents have the obligation to provide education and instruction to their children until the age of sixteen (16) years at least.
… (Art. 9) - French…
Les parents ont l'obligation de pourvoir à l'éducation et à l'instruction de leurs enfants jusqu'à l'âge de seize (16) ans au moins.
… (Art. 9)
Marriage and Family Life
- English
The State grants special protection to the process of human reproduction.
The woman will have special protection during pregnancy and will enjoy leave [licencia] with paid remuneration and adequate benefits of social security.
No one may deny employment to women for reasons of pregnancy, nor dismiss them during it or the post-natal period; all in accordance with the law. (Art. 74) - Spanish
El Estado otorga protección especial al proceso de reproducción humana.
La mujer tendrá protección especial durante el embarazo y gozará de licencia con remuneración salarial y prestaciones adecuadas de seguridad social.
Nadie podrá negar empleo a las mujeres aduciendo razones de embarazo ni despedirlas durante éste o en el período postnatal; todo de conformidad con la ley. (Art. 74)
Marriage and Family Life
- EnglishThe customary and traditional rules governing the matrimonial regimes and inheritance may only be applicable with the consent of the parties concerned.
In default of consent, the national law alone is applicable.
It is the same in case of conflict between two [2] or more customary rules. (Art. 162) - Arabicلا يجوز تطبيق القواعد العرفية والتقليدية التي تحكم أنظمة الزواج إلا بموافقة الأطراف المعنية.
في غياب الموافقة، يكون القانون الوطني الوحيد الواجب تطبيقه.
يطبق القانون نفسه في حالة وجود تعارض بين قاعدتين [2] عرفيتين أو أكثر. (المادة 162) - FrenchLes règles coutumières et traditionnelles régissant les régimes matrimoniaux et les successions ne peuvent s'appliquer qu'avec le consentement des parties concernées.
A défaut de consentement, la loi nationale est seule applicable.
Il en est de même en cas de conflit entre deux (2) ou plusieurs règles coutumières. (Art. 162)
Marriage and Family Life
- English…
A civil wedding should always precede the blessing of the marriage, apart from the exceptions to be established by the law if needed. (Art. 21) - Dutch…
Het burgerlijk huwelijk moet altijd aan de huwelijksinzegening voorafgaan, behoudens de uitzonderingen door de wet te stellen, indien daartoe redenen zijn. (Art. 21) - French…
Le mariage civil devra toujours précéder la bénédiction nuptiale, sauf les exceptions à établir par la loi, s’il y a lieu. (Art. 21) - German…
Die zivile Eheschließung muss stets der Einsegnung der Ehe vorangehen, vorbehaltlich der erforderlichenfalls durch Gesetz festzulegenden Ausnahmen. (Art. 21)
Marriage and Family Life
- English1. Subject to laws enacted in their best interests, children shall have the right to know and be cared for by their parents or those entitled by law to bring them up.
2. A child is entitled to basic education which shall be the responsibility of the State and the parents of the child.
… (Art. 34)
Marriage and Family Life
- English
…
(2) Under this Constitution every person has the following fundamental duties and responsibilities to themselves, their dependents, and others –
...
(b) to uphold the Christian principles of a family unit, which shall comprise a marriage as between a man and a woman to the exclusion of all others, and their offspring as the foundation of the Tuvaluan society;
(c) in the case of parents, to care for and not neglect their children, and to teach children to uphold their duties, Tuvaluan ways of life, and Christian principles;
(d) in the case of children, to listen to and respect their parents, teachers and all people; to assist in the home and with their family; to do what they are directed to do, and to attend school and classes;
(e) in the case of husbands and wives, to perform their roles in upholding family values and communal society;
... (Sec. 43)
Marriage and Family Life
- EnglishAll individuals are entitled to the security of their economic means for subsistence in case of disability or impossibility of obtaining remunerated work. Social Security services shall be granted or administered by Autonomous Entities and shall cover sickness, maternity, disability, family subsidies, old age, widowhood, orphan-hood, compulsory lay off, labor accidents and occupational diseases, and all other contingencies that may be included in social security.
… (Art. 113) - SpanishTodo individuo tiene derecho a la seguridad de sus medios económicos de subsistencia en caso de incapacidad para trabajar u obtener trabajo retribuido. Los servicios de seguridad social serán prestados o administrados por entidades autónomas y cubrirán los casos de enfermedad, maternidad, invalidez, subsidios de familia, vejez, viudez, orfandad, paro forzoso, accidentes de trabajo, enfermedades profesionales y las demás contingencias que puedan ser objeto de previsión y seguridad sociales.
… (Art. 113)
Marriage and Family Life
- English…
Desirous to maintain the authentic African spirit of the positive tradition of the family and communal organization[,] adapting it to new social and juridical structures in accordance with modern life;
Conscious that the charismatic authority of the traditional family is the basis of organization of Equatoguinean society;
… (Preamble) - Spanish…
Deseosos de mantener el auténtico espíritu africano de la tradición positiva de la organización familiar y comunal adaptándolo a nuevas estructuras sociales y judiciales acordes a la vida moderna;
Conscientes de que el sentido de la autoridad carismática de la familia tradicional es la base de la organización de la sociedad ecuatoguineana;
… (Preámbulo) - French…
Désireux de maintenir l'authentique esprit africain ancré dans la tradition positive liée à l'organisation familiale et communautaire, tout en l'adaptant aux nouvelles structures sociales et judiciaires en accord avec la vie moderne;
Conscients que le sens de l'autorité charismatique de la famille traditionnelle est la base de l'organisation de la société équatoguinéenne;
... (Préambule)
Marriage and Family Life
- EnglishEveryone is entitled to inviolability of his or her private and family life.
… (Sec. 26) - EstonianIgaühel on õigus perekonna- ja eraelu puutumatusele.
… (§ 26)