SEARCH DATABASE
The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 194 constitutions from around the world. The Database was updated in partnership with the International Bar Association's Human Rights Institute (IBAHRI) and with support from the Swedish International Development Agency (SIDA) and the Government of Japan. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.
Head of State
- EnglishCandidates to the office of the President and Vice-President of the Republic shall appear on the same voting ballot. The President or Vice-President shall be elected by absolute majority of the valid ballots that were cast. … (Art. 143)
- SpanishLas candidaturas a la Presidencia y a la Vicepresidencia de la República constarán en la misma papeleta. La Presidenta o Presidente y la Vicepresidenta o Vicepresidente serán elegidos por mayoría absoluta de votos válidos emitidos. … (Art. 143)
Head of State
- EnglishThe President of the Union is the symbol of the National Unity:
…
– He is the guarantor of respect for the international treaties and agreements.
…
The President of the Union is the Head of Government.
In this capacity [titre], he determines and conducts the policy of the Union:
… (Art. 54) - Arabicرئيس الاتحاد هو رمز الوحدة الوطنية:
...
- الرئيس هو ضامن احترام المعاهدات والاتفاقات الدولية.
...
رئيس الاتحاد هو رئيس الحكومة.
وبصفته هذه، يحدد وينفذ سياسات الاتحاد.
... (المادة 54) - FrenchLe Président de l’Union est le symbole de l’Unité nationale:
…
- Il est le garant du respect des traités et accords internationaux.
…
Le Président de l’Union est le Chef du Gouvernement.
A ce titre, il détermine et conduit la politique de la Nation:
… (Art. 54)
Head of State
- English(1) The President is to be elected by the citizens of Singapore in accordance with any law made by the Legislature.
… (Art. 17 A)
Head of State
- EnglishSovereign power belongs to the Thai people. The King as Head of State shall exercise such power through the National Assembly, the Council of Ministers and the Courts in accordance with the provisions of this Constitution. ... (Sec. 3)
- Thaiอํานาจอธิปไตยเป็นของปวงชนชาวไทย พระมหากษัตริย์ผู้ทรงเป็นประมุขทรงใช้อํานาจนั้นทางรัฐสภา คณะรัฐมนตรี และศาล ตามบทบัญญัติแห่งรัฐธรรมนูญ … (มาตรา ๓)
Head of State
- EnglishAll candidates to the Presidency of the Republic must be of Guinean nationality, enjoying their civil and political rights, in a state of good health certified by a College of sworn Doctors designated by the Constitutional Court and thirty-five years old at least.
… (Art. 29) - FrenchTout candidat à la présidence de la République doit être de nationalité guinéenne, jouir de ses droits civils et politiques, d'un état de bonne santé certifié par un collège de médecins assermentés désignés par la Cour constitutionnelle et être âgé de trente cinq ans au moins.
… (Art. 29)
Head of State
- English
A person shall be qualified for election to the office of the President if –
(a) he is a citizen of Nigeria by birth;
(b) he has attained the age of thirty-five years;
(c) he is a member of a political party and is sponsored by that political party; and
(d) he has been educated up to at least School Certificate level or its equivalent. (Sec. 131)
Head of State
- EnglishThe President of the Republic is the Head of the State. He is the guarantor of the national independence and [national] unity, of the territorial integrity, of the respect for the Constitution and of the international treaties and Agreements. … (Art. 58)
- FrenchLe Président de la République est le Chef de l'Etat. Il est garant de l'indépendance et de l'unité nationales, de l'intégrité territoriale, du respect de la Constitution et des traités et accords internationaux. … (Art. 58)
Head of State
- EnglishAll Powers, Authorities, and Functions which under any Act of the Parliament of Great Britain, or of the Parliament of the United Kingdom of Great Britain and Ireland, or of the Legislature of Upper Canada, Lower Canada, Canada, Nova Scotia, or New Brunswick, are at the Union vested in or exerciseable by the respective Governors or Lieutenant Governors of those Provinces, with the Advice, or with the Advice and Consent, of the respective Executive Councils thereof, or in conjunction with those Councils, or with any Number of Members thereof, or by those Governors or Lieutenant Governors individually, shall, as far as the same continue in existence and capable of being exercised after the Union in relation to the Government of Canada, be vested in and exerciseable by the Governor General, with the Advice or with the Advice and Consent of or in conjunction with the Queen’s Privy Council for Canada, or any Members thereof, or by the Governor General individually, as the Case requires, subject nevertheless (except with respect to such as exist under Acts of the Parliament of Great Britain or of the Parliament of the United Kingdom of Great Britain and Ireland) to be abolished or altered by the Parliament of Canada. (Constitution Act 1867, Sec. 12)
- FrenchTous les pouvoirs, attributions et fonctions qui, — par une loi du parlement de la Grande-Bretagne, ou du parlement du Royaume-Uni de la Grande-Bretagne et d’Irlande, ou de la législature du Haut-Canada, du Bas-Canada, du Canada, de la Nouvelle-Écosse ou du Nouveau-Brunswick, lors de l’union, — sont conférés aux gouverneurs ou lieutenants-gouverneurs respectifs de ces provinces ou peuvent être par eux exercés, de l’avis ou de l’avis et du consentement des conseils exécutifs de ces provinces, ou avec la coopération de ces conseils, ou d’aucun nombre de membres de ces conseils, ou par ces gouverneurs ou lieutenants-gouverneurs individuellement, seront, — en tant qu’ils continueront d’exister et qu’ils pourront être exercés, après l’union, relativement au gouvernement du Canada, — conférés au gouverneur-général et pourront être par lui exercés, de l’avis ou de l’avis et du consentement ou avec la coopération du Conseil Privé de la Reine pour le Canada ou d’aucun de ses membres, ou par le gouverneur-général individuellement, selon le cas; mais ils pourront, néanmoins (sauf ceux existant en vertu de lois de la Grande- Bretagne ou du parlement du Royaume-Uni de la Grande-Bretagne et d’Irlande), être révoqués ou modifiés par le parlement du Canada. (Loi constitutionnelle de 1867, Sec. 12)
Head of State
- English1. The President of the Republic is the Head of State and the symbol and guarantor of national independence and unity of the State and of the smooth functioning of democratic institutions.
… (Sec. 74) - Tetum1. Prezidente-Repúblika maka Xefe-Estadu, símbulu no garantia independénsia nasionál no unidade Estadu nian, no instituisaun demokrátika sira-nia funsionamentu regulár.
… (Art. 74) - Portuguese1. O Presidente da República é o Chefe do Estado, símbolo e garante da independência nacional, da unidade do Estado e do regular funcionamento das instituições democráticas.
… (Art. 74)
Head of State
- EnglishThe provisions of this Act of Succession relating to The King shall relate to The Queen if The Queen is Head of State. (Act of Succession, Art. 2)
- SwedishVad i denna successionsordning är stadgat om Konungen skall, om Drottning är statschef, gälla henne. (Successionsordning (1810:0926) §2)