SEARCH DATABASE
The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 194 constitutions from around the world. The Database was updated in partnership with the International Bar Association's Human Rights Institute (IBAHRI) and with support from the Swedish International Development Agency (SIDA) and the Government of Japan. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.
Employment Rights and Protection
- EnglishThe law will established the obligatory and complete [integral] system of social security for the dependent workers and their families.
… (Art. 95) - SpanishEl sistema obligatorio e integral de seguridad social para el trabajador dependiente y su familia será establecido por la ley.
… (Art. 95)
Employment Rights and Protection
- English
(1) Every labourer shall have the right to fair labour practice.
Explanation: For the purposes of this Article, "labourer" means a labourer or worker who does physical or intellectual work for an employer in consideration for remuneration.
(2) Every labourer shall have the right to appropriate remuneration, facilities and contributory social security.
… (Art. 34) - Nepali
(१) प्रत्येक श्रमिकलाई उचित श्रम अभ्यासको हक हुनेछ ।
स्पष्टीकरणः यस धाराको प्रयोजनकालागि “श्रमिक” भन्नाले पारिश्रमिकलिई रोजगारदाताकालागि शारीरिक वा बौद्धिक कार्य गर्ने कामदार वा मजदूर सम्झनु पर्छ ।
(२) प्रत्येक श्रमिकलाई उचित पारिश्रमिक, सुविधा तथा योगदानमा आधारित सामाजिक सुरक्षाको हक हुनेछ ।
... (धारा ३४)
Employment Rights and Protection
- English(1) All Spaniards have the duty to work and the right to work, to the free choice of profession or trade, to advancement through work, and to a sufficient remuneration for the satisfaction of their needs and those of their families. Under no circumstances may they be discriminated on account of their sex.
(2) The law shall regulate a Workers' Statute. (Sec. 35) - Spanish1. Todos los españoles tienen el deber de trabajar y el derecho al trabajo, a la libre elección de profesión u oficio, a la promoción a través del trabajo y a una remuneración suficiente para satisfacer sus necesidades y las de su familia, sin que en ningún caso pueda hacerse discriminación por razón de sexo.
2. La ley regulará un estatuto de los trabajadores. (Art. 35)
Employment Rights and Protection
- EnglishWHEREAS the People of Antigua and Barbuda-
…
b. respect the principles of social justice and, therefore, believe that the operation of their economic system should result in the material resources of their community being so distributed as to serve the common good, that there should be adequate means of livelihood for all, that labour should not be exploited or forced by economic necessity to operate in inhumane conditions but that there should be opportunity for advancement on the basis of recognition of merit, ability and integrity;
… (Preamble)
Employment Rights and Protection
- English…
3. It is the duty of the State to promote and to guarantee as much as possible all types of entrepreneurial production. (Art. 5) - Dutch…
3. Het is de plicht van de Staat om alle ondernemingensgewijze produktie zoveel mogelijk te bevorderen en te waarborgen. (Art. 5)
Employment Rights and Protection
- English(1) Every citizen is entitled to –
…
(g) the freedom to engage by himself or in association with others in any lawful occupation, profession, trade, business or enterprise ;
… (Art. 14) - Sinhala(1) සෑම පුරවැසියකුට ම -
…
(උ) එකලාව හෝ අන් අය හා සමග යම් නීත්යානුකූල රැකියාවක, වෘත්තියක, කර්මාන්තයක, වෙළඳ ව්යාපාරයක හෝ ව්යවසායක නියුක්ත වීමේ නිදහසට;
… (14 වැනි වගන්තිය)
Employment Rights and Protection
- English
(1) The primary functions of the Commission are—
…
(d) to promote equal employment opportunities (including pay equity); and
…
(2) The Commission has, in order to carry out its primary functions under subsection (1), the following functions:
…
(n) to exercise the following functions in relation to equal employment opportunities:
(i) to evaluate, through the use of benchmarks developed by the Commission, the roles that legislation, guidelines, and voluntary codes of practice play in facilitating and promoting best practice in equal employment opportunities:
(ii) to lead the development of guidelines and voluntary codes of practice to facilitate and promote best practice in equal employment opportunities (including codes that identify related rights and obligations in legislation) in accordance with paragraph (e):
(iii) to monitor and analyse progress in improving equal employment opportunities in New Zealand and to report to the Minister on the results of that monitoring and analysis
(iv) to liaise with, and complement the work of, any trust or body that has as one of its purposes the promotion of equal employment opportunities:
… (Human Rights Act 1993, Sec. 5)
Employment Rights and Protection
- EnglishThe State recognizes the economic value of housework as a source of wealth, and it shall be quantified in public accounts. (Art. 338)
- SpanishEl Estado reconoce el valor económico del trabajo del hogar como fuente de riqueza y deberá cuantificarse en las cuentas públicas. (Art. 338)
Employment Rights and Protection
- EnglishAll persons have the right and duty to work. The State guarantees the adoption of the necessary measures so that every person shall be able to obtain productive work providing him or her with a dignified and decorous living and guarantee him or her the full exercise of this right. It is an objective of the State to promote employment. Measures tending to guarantee the exercise of the labor rights of self employed persons shall be adopted by law. Freedom to work shall be subject only to such restrictions as may be established by law.
Every employer shall guarantee employees adequate safety, hygienic and environmental conditions on the job. The State shall adopt measures and create institutions such as to make it possible to control and promote these conditions. (Art. 87) - SpanishToda persona tiene derecho al trabajo y el deber de trabajar. El Estado garantizará la adopción de las medidas necesarias a los fines de que toda persona pueda obtener ocupación productiva, que le proporcione una existencia digna y decorosa y le garantice el pleno ejercicio de este derecho. Es fin del Estado fomentar el empleo. La ley adoptará medidas tendentes a garantizar el ejercicio de los derechos laborales de los trabajadores y trabajadoras no dependientes. La libertad de trabajo no será sometida a otras restricciones que las que la ley establezca.
Todo patrono o patrona garantizará a sus trabajadores y trabajadoras condiciones de seguridad, higiene y ambiente de trabajo adecuados. El Estado adoptará medidas y creará instituciones que permitan el control y la promoción de estas condiciones. (Art. 87)
Employment Rights and Protection
- EnglishNo one shall be required to perform work unsuited to his/her age, sex, and capacity.
Minors, women, and physically and mentally disabled persons, shall enjoy special protection with regard to working conditions.
All workers have the right to rest and leisure.
Rights and conditions relating to paid weekends and holidays, together with paid annual leave, shall be regulated by law. (Art. 50) - TurkishKimse, yaşına, cinsiyetine ve gücüne uymayan işlerde çalıştırılamaz.
Küçükler ve kadınlar ile bedenî ve ruhî yetersizliği olanlar çalışma şartları bakımından özel olarak korunurlar.
Dinlenmek, çalışanların hakkıdır.
Ücretli hafta ve bayram tatili ile ücretli yıllık izin hakları ve şartları kanunla düzenlenir. (Madde 50)