SEARCH DATABASE
The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 194 constitutions from around the world. The Database was updated in partnership with the International Bar Association's Human Rights Institute (IBAHRI) and with support from the Swedish International Development Agency (SIDA) and the Government of Japan. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.
Employment Rights and Protection
- EnglishAll people have the right for their work to be remunerated according to its quality and quantity, which expresses the socialist principle of distribution: "from each according to their ability, to each according to their labor." (Art. 65)
- SpanishToda persona tiene derecho a que su trabajo se remunere en función de la calidad y cantidad, expresión del principio de distribución socialista “de cada cual según su capacidad, a cada cual según su trabajo”. (Art. 65)
Employment Rights and Protection
- EnglishThe employee-employer relationship shall be based on the ideals of social justice and shall be regulated by law. (Art. 30)
- Arabicالعلاقة بين العمّال وأرباب العمل أساسها العدالة الاجتماعية وينظّمها القانون. (المادّة 30)
Employment Rights and Protection
- EnglishThe following are determined exclusively by the laws of Ukraine:
…
6) the fundamentals of social protection, the forms and types of pension provision; the principles of the regulation of labour and employment,
… (Art. 92) - UkrainianВиключно законами України визначаються:
…
6) основи соціального захисту, форми і види пенсійного забезпечення; засади регулювання праці і зайнятості,
… (Стаття 92)
Employment Rights and Protection
- English…
(6) The State shall endeavour to ensure safe systems of working for persons who are employed and to provide that such persons are entitled to adequate rest, leave and leisure.
… (Sec. 216)
Employment Rights and Protection
- English1. The following shall fall within the exclusive competence of the supreme state authorities of Georgia:
…
b) … labour and procedural legislation;
… (Art. 7) - Georgian1. საქართველოს უმაღლეს სახელმწიფო ორგანოთა განსაკუთრებულ გამგებლობას მიეკუთვნება:
…
ბ) … შრომის სამართლის,
… (მუხლი 7)
Employment Rights and Protection
- EnglishThe right to work is recognized to all. The State creates the conditions necessary for the exercise of this right.
No one may be prejudiced [lésé] in their work by virtue of their gender, of their race, of their ethnicity, of their opinions or of any other cause of discrimination.
…
The law establishes the conditions for the assistance and the protection to which the workers have right. (Art. 20) - FrenchLe droit au travail est reconnu à tous. L’Etat crée les conditions nécessaires à l’exercice de ce droit.
Nul ne peut être lésé dans son travail en raison de son sexe, de sa race, de son ethnie, de ses opinions ou de toute autre cause de discrimination.
…
La loi fixe les conditions d'assistance et de protection auxquelles ont droit les travailleurs. (Art. 20)
Employment Rights and Protection
- EnglishThe domestic worker [trabajador a domicilio] has the right to an officially designated minimum salary, and to the payment of indemnification for time lost by motive of the delay of an employer in ordering or receiving [the] work or for the arbitrary or unjustified suspension of [the] work. A juridical situation [that is] analogous to [that of] the rest of the workers will be recognized for the domestic workers, taking into consideration the peculiarity of their labor. (Art. 41)
- SpanishEl trabajador a domicilio tiene derecho a un salario mínimo oficialmente señalado, y al pago de una indemnización por el tiempo que pierda con motivo del retardo del patrono en ordenar o recibir el trabajo o por la suspensión arbitraria o injustificada del mismo. Se reconocerá al trabajador a domicilio una situación jurídica análoga a la de los demás trabajadores, tomando en consideración la peculiaridad de su labor. (Art. 41)
Employment Rights and Protection
- EnglishWages shall be paid in return for work.
The state shall take the necessary measures to ensure that workers earn a fair wage commensurate with the work they perform and that they enjoy other social benefits.
In determining the minimum wage, the living conditions of the workers and the economic situation of the country shall also be taken into account. (Art. 55) - TurkishÜcret emeğin karşılığıdır.
Devlet, çalışanların yaptıkları işe uygun adaletli bir ücret elde etmeleri ve diğer sosyal yardımlardan yararlanmaları için gerekli tedbirleri alır.
Asgarî ücretin tespitinde çalışanların geçim şartları ile ülkenin ekonomik durumu da gözönünde bulundurulur. (Madde 55)
Employment Rights and Protection
- English
The Parliament legislates within the domains attributed to it by the Constitution, as well as the following domains:
…
18. the general rules concerning the right to work, to social security,
… (Art. 139) - Arabic
يُشرّع البرلمان في الميادين الّتي يخصّصه له الدّستور، وكذلك في المجالات الآتية:
…
18. القواعد العامّة المتعلّقة بقانون العمل والضّمان الاجتماعيّ،
… (المــادة 139) - French
Le Parlement légifère dans les domaines que lui attribue la Constitution, ainsi que dans les domaines suivants:
…
18)- les règles générales relatives au droit du travail, à la sécurité sociale
… (Art. 139)
Employment Rights and Protection
- EnglishThe State makes an effort to overcome the needs of every citizen who, for reason of their age or their physical or mental incompetence, find themselves in an incapacity to work, notably through the intervention of institutions or organs with a social character. (Art. 30)
- FrenchL'Etat s'efforce de subvenir aux besoins de tout citoyen qui, en raison de son âge ou de son inaptitude physique ou mentale, se trouve dans l'incapacité de travailler, notamment par l’intervention d’institutions ou d'organismes à caractère social. (Art. 30)