SEARCH DATABASE
The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 194 constitutions from around the world. The Database was updated in partnership with the International Bar Association's Human Rights Institute (IBAHRI) and with support from the Swedish International Development Agency (SIDA) and the Government of Japan. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.
Protection from Violence
- English
…
– ... No citizen may be forced to work except by virtue of a law, in performance of public service, for a specific period of time, and for fair remuneration.
... (Art. 15) - Arabic
...
–... ولا يجوز إلزام أي مواطن بالعمل جبرا إلا بمقتضى قانون، ولأداء خدمة عامة، ولمدة محددة، وبمقابل عادل،
… (المادّة ١٥)
Protection from Violence
- English(1) Individual freedom and security of a person are inviolable.
… (Art. 23) - Romanian(1) Libertatea individuală şi siguranţa persoanei sunt inviolabile.
… (Art. 23)
Protection from Violence
- EnglishNo person shall be subjected to slavery or servitude. Traffic of persons, in particular women, children and adolescents, in any form, shall be subject to the penalties prescribes by law. (Art. 54)
- SpanishNinguna persona podrá ser sometida a esclavitud o servidumbre. La trata de personas y, en particular, la de mujeres, niños, niñas y adolescentes en todas sus formas, estará sujeta a las penas previstas en la ley. (Art. 54)
Protection from Violence
- EnglishNo person shall be subject to torture or inhuman or degrading punishment or other treatment. (Sec. 21)
Protection from Violence
- EnglishWHEREAS the people of Belize-
…
(b) respect the principles of social justice and therefore believe … that labour should not be exploited or forced by economic necessity to operate in inhumane conditions …
(e) require policies of state … which prohibit the exploitation of man by man or by the state;
… (Preamble)
Protection from Violence
- English… no person may be subjected to torture, or any degrading treatment; and torture shall be considered a crime punishable by law. (Art. 36)
- Arabic... لا يعرّض أي إنسان للتّعذيب أو للمعاملة الحاطّة للكرامة، ويعتبر التّعذيب جريمة يعاقب عليها القانون. (المادّة 36)
Protection from Violence
- English
…
Constitutional Court may ban only such associations the activity of which is aimed at violent overthrow of constitutional order, violation of guaranteed human or minority rights, or inciting of racial, national and religious hatred.
… (Art. 55) - Serbian Cyrillic
…
Уставни суд може забранити само оно удружење чије је деловање усмерено на насилно рушење уставног поретка, кршење зајемчених људских или мањинских права или изазивање расне, националне или верске мржње.
… (Члан 55)
Protection from Violence
- English…
III. Propaganda provoking racial, national, religious and social discord and animosity is prohibited. (Art. 47) - Azerbaijani…
III. İrqi, milli, dini, sosial ədavət və düşmənçilik oyadan təşviqata və təbliğata yol verilmir. (Maddə 47)
Protection from Violence
- English...
(2) The right to freedom of expression does not extend to—
(a) propaganda for war;
(b) incitement to violence;
(c) hate speech; or
(d) advocacy of hatred that—
(i) constitutes ethnic incitement, vilification of others or incitement to cause harm; or
(ii) is based on any ground of discrimination specified or contemplated in Article 27(4).
… (Art. 33) - Swahili...
(2) Haki ya uhuru wa kujieleza haijumuishi-
(a) propaganda za vita;
(b) kuchochea vurugu;
(c) matamshi ya chuki; au
(d) kuhamasisha chuki ambayo -
(i) inajumuisha uchochezi wa kikabila, kuwasingizai wengine au uchochezi wa kusababisha madhara; au
(ii) inatokana na msingi wowote wa ubaguzi ulioainishwa au kufafanuliwa katika Kifungu cha 27 (4).
… (Kifungu cha 33)
Protection from Violence
- English… The State should provide assistance to children, youth, women, the elderly, persons with disabilities, indigent persons and underprivileged persons to be able to have a quality living, and shall protect such persons from violence or unfair treatment, as well as provide treatment, rehabilitation and remedies to such injured persons. ... (Sec. 71)
- Thai… รัฐพึงให้ความช่วยเหลือเด็ก เยาวชน สตรี ผู้สูงอายุ คนพิการ ผู้ยากไร้ และผู้ด้อยโอกาส ให้สามารถดํารงชีวิตได้อย่างมีคุณภาพ และคุ้มครองป้องกันมิให้บุคคลดังกล่าวถูกใช้ความรุนแรงหรือปฏิบัติอย่างไม่เป็นธรรม ตลอดจนให้การบําบัด ฟื้นฟูและเยียวยาผู้ถูกกระทําการดังกล่าว ... (มาตรา ๗๑)