SEARCH DATABASE
The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 194 constitutions from around the world. The Database was updated in partnership with the International Bar Association's Human Rights Institute (IBAHRI) and with support from the Swedish International Development Agency (SIDA) and the Government of Japan. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.
Equality and Non-Discrimination
- EnglishThe Citizens of Qatar shall be equal in public rights and duties. (Art. 34)
- Arabicالمواطنون متساوون في الحقوق والواجبات العامة. (المادّة 34)
Equality and Non-Discrimination
- English…
b. The State guarantees reconciling the duties of women towards the family with their work in society, and their equality with men in political, social, cultural, and economic spheres without breaching the provisions of Islamic canon law (Shari’a).
… (Art. 5) - Arabic…
ب - تكفل الدولة التوفيق بين واجبات المرأة نحو الأسرة وعملها في المجتمع، ومساواتها بالرجال في ميادين الحياة السياسية والاجتماعية والثـقافية والاقـتصادية دون إخلال بأحكام الشريعة الإسلامية.
(المادّة 5) …
Equality and Non-Discrimination
- English(1) An act or omission in relation to which this Part applies (including an enactment) is in breach of this Part if it is inconsistent with section 19 of the New Zealand Bill of Rights Act 1990.
(2) For the purposes of subsection (1), an act or omission is inconsistent with section 19 of the New Zealand Bill of Rights Act 1990 if the act or omission—
(a) limits the right to freedom from discrimination affirmed by that section; and
(b) is not, under section 5 of the New Zealand Bill of Rights Act 1990, a justified limitation on that right.
(3) To avoid doubt, subsections (1) and (2) apply in relation to an act or omission even if it is authorised or required by an enactment. (Human Rights Act 1993, Sec. 20L)
Equality and Non-Discrimination
- EnglishAll citizens, male and female, have equal rights and duties, and are equal before the law without any discrimination.
The state guarantees freedoms and individual and collective rights to all citizens, and provides all citizens the conditions for a dignified life. (Art. 21) - Arabicالمواطنون والمواطنات متساوون في الحقوق والواجبات، وهم سواء أمام القانون من غير تمييز.
تضمن الدّولة للمواطنين والمواطنات الحقوق والحرّيات الفردية والعامّة، وتهيئ لهم أسباب العيش الكريم. (الفصل 21) - FrenchLes citoyens et les citoyennes sont égaux en droits et en devoirs. Ils sont égaux devant la loi sans discrimination.
L’État garantit aux citoyens et aux citoyennes les libertés et les droits individuels et collectifs. Il leur assure les conditions d’une vie digne. (Art. 21)
Equality and Non-Discrimination
- English1. All citizens are equal before the law, shall exercise the same rights and shall be subject to the same duties.
2. No one shall be discriminated against on grounds of colour, race, marital status, gender, ethnical origin, language, social or economic status, political or ideological convictions, religion, education and physical or mental condition. (Sec. 16) - Tetum1. Sidadaun hotu-hotu hanesan iha lei nia oin, no mós iha direitu no obrigasaun hanesan.
2. Labele halo diskriminasaun ba ema ida tanba nia kulit, nia rasa, nia estadu sivíl, nia seksu, orijen étniku, nia lian, pozisaun sosiál eh ekonómiku, hanoin polítiku ka ideolojia, relijiaun, instrusaun eh nia kondisaun fízika eh mentál. (Art. 16) - Portuguese1. Todos os cidadãos são iguais perante a lei, gozam dos mesmos direitos e estão sujeitos aos mesmos deveres.
2. Ninguém pode ser discriminado com base na cor, raça, estado civil, sexo, origem étnica, língua, posição social ou situação económica, convicções políticas ou ideológicas, religião, instrução ou condição física ou mental. (Art. 16)
Equality and Non-Discrimination
- English
(1) Every person in Tuvalu is entitled, whatever his race, place of origin, political opinions, colour, religious beliefs, disability, or lack of religious beliefs, or sex, to the following fundamental rights and freedoms: —
…
(d) the protection of the law (see section 22);
… (Sec. 11)
Equality and Non-Discrimination
- English…
We are drafting a Constitution that holds all of us equal in rights and duties without discrimination of any kind.
We the citizens, women and men, the Egyptian people, sovereigns in a sovereign homeland, this is the manifestation of our volition; this is the Constitution of our revolution.
… (Preamble) - Arabic…
نحن الآن نكتب دستوراً يحقّق المساواة بيننا فى الحقوق والواجبات دون أى تمييز.
نحن المواطنات والمواطنين، نحن الشعب المصري، السيد فى الوطن السّيد، هذه إرادتنا وهذا دستور ثورتنا.
... (الدّيباجة)
Equality and Non-Discrimination
- English(1) When interpreting this Chapter4, a court, tribunal, forum or body—
…
(b) must promote the values and principles that underlie a democratic society based on openness, justice, human dignity, equality and freedom, and in particular, the values and principles set out in section 3;
…
in addition to considering all other relevant factors that are to be taken into account in the interpretation of a Constitution.
… (Sec. 46)
Equality and Non-Discrimination
- English…
2. The Constitution proclaims that the action of the Andorran State is inspired by the principles of respect and promotion of liberty, equality, justice, tolerance, defence of human rights and dignity of the person.
… (Art. 1) - Catalan…
2. La Constitució proclama com a principis inspiradors de l'acció de l'Estat andorrà el respecte i la promoció de la llibertat, la igualtat, la justícia, la tolerància, la defensa dels drets humans i la dignitat de la persona.
… (Art. 1)
Equality and Non-Discrimination
- English
The State assures to all equality before the law, without distinction of origin, of race, of sex, of religion, of political opinion or of social position.
The man and the woman are equal in law. However, the law may establish special provisions for amelioration of the representation of the people by women.
… (Art. 26) - French
L'Etat assure à tous l'égalité devant la loi sans distinction d'origine, de race, de sexe, de religion, d'opinion politique ou de position sociale.
L'homme et la femme sont égaux en droit. Toutefois, la loi peut fixer des dispositions spéciales d’amélioration de la représentation du peuple par les femmes. ... (Art. 26)