SEARCH DATABASE
The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 194 constitutions from around the world. The Database was updated in partnership with the International Bar Association's Human Rights Institute (IBAHRI) and with support from the Swedish International Development Agency (SIDA) and the Government of Japan. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.
Marriage and Family Life
- EnglishThe right of adoption is recognized for the persons united by matrimony or common law union.
It is prohibited to give up for adoption boys or girls to matrimonies or common law unions composed of persons of the same sex. The law will regulate this institution. (Art. 116) - SpanishSe reconoce el derecho de adopción a las personas unidas por el matrimonio o la unión de hecho.
Se prohíbe dar en adopción niños o niñas a matrimonios o uniones de hecho conformados por personas del mismo sexo. La Ley regulará esta institución. (Art. 116)
Marriage and Family Life
- English1. Whereas every person in Lesotho is entitled, whatever his race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status to fundamental human rights and freedoms, that is to say, to each and all of the following—
…
g. the right to respect for private and family life;
… (Sec. 4)
Marriage and Family Life
- EnglishWomen and men have equal rights and opportunities. Women may not be subjected to any class of discrimination. During pregnancy and after delivery, women shall enjoy the special assistance and protection of the State and shall receive from it food subsidies if they are unemployed or without support [desamparada].
The State shall support in a special way the female head of household. (Art. 43) - SpanishLa mujer y el hombre tienen iguales derechos y oportunidades. La mujer no podrá ser sometida a ninguna clase de discriminación. Durante el embarazo y después del parto gozará de especial asistencia y protección del Estado, y recibirá de éste subsidio alimentario si entonces estuviere desempleada o desamparada.
El Estado apoyará de manera especial a la mujer cabeza de familia. (Art. 43)
Marriage and Family Life
- English
1. Everyone has the right to get married and have a family.
2. Marriage and family enjoy special protection of the state.
3. The entering into and dissolution of marriage are regulated by law. (Art. 53) - Albanian
1. Kushdo ka të drejtë të martohet dhe të ketë familje.
2. Martesa dhe familja gëzojnë mbrojtjen e veçantë të shtetit.
3. Lidhja dhe zgjidhja e martesës rregullohen me ligj. (Neni 53)
Marriage and Family Life
- English…
(2) The functions and powers available to the Bougainville Government in and in relation to Bougainville are the following:-
…
(p) family law;
… (Sec. 290)
Marriage and Family Life
- English
Nicaraguans have the right to decent, comfortable and secure housing that guarantees familial privacy. The State shall promote the realization of this right. (Art. 64)
- Spanish
Los nicaragüenses tienen derecho a una vivienda digna, cómoda y segura que garantice la privacidad familiar. El Estado promoverá la realización de este derecho. (Art. 64)
Marriage and Family Life
- English1. Women have the right to full and equal protection by the law, and have the right not to be discriminated against on the basis of their gender or marital status which includes the right—
a. to be accorded the same rights as men in civil law, including equal capacity—
…
iii. to acquire and retain custody, guardianship and care of children and to have an equal right in the making of decisions that affect their upbringing;
…
b. on the dissolution of marriage, howsoever entered into—
i. to a fair disposition of property that is held jointly with a husband; and
ii. to fair maintenance, taking into consideration all the circumstances and, in particular, the means of the former husband and the needs of any children.
… (Sec. 24)
Marriage and Family Life
- English
1. An appeal shall lie as of right from decisions of the Court of Appeal to the Caribbean Court of Justice in the following cases
…
b. final decisions in proceedings for dissolution or nullity of marriage;
… (Sec. 106)
Marriage and Family Life
- English(1) The raising and upbringing of children until they come of legal age shall be a right and obligation of their parents and shall be assisted by the State.
(2) Mothers shall be the object of special protection on the part of the State and shall be guaranteed prenatal and postnatal leave, free obstetric care, alleviated working conditions and other social assistance.
(3) Children born out of wedlock shall enjoy equal rights with those born in wedlock.
…
(5) The conditions and procedure for the restriction or suspension of parental rights shall be established by law. (Art. 47) - Bulgarian(1) Отглеждането и възпитанието на децата до пълнолетието им е право и задължение на техните родители и се подпомага от държавата.
(2) Жената майка се ползва от особената закрила на държавата, която й осигурява платен отпуск преди и след раждане, безплатна акушерска помощ, облекчаване на труда и други социални помощи.
(3) Децата, родени извън брака, имат равни права с родените в брака.
…
(5) Условията и редът за ограничаване или отнемане на родителските права се определя със закон. (Чл. 47)
Marriage and Family Life
- English1. The state shall promote and guarantee the measures needed to ensure the universal right to medical and health care, as well as the right to child care and maternity care, care in illness, disability, old age and in situations in which they are unable to work, in accordance with the law.
… (Art. 77) - Portuguese1. O Estado promove e garante as medidas necessárias para assegurar a todos o direito à assistência médica e sanitária, bem como o direito à assistência na infância, na maternidade, na invalidez, na deficiência, na velhice e em qualquer situação de incapacidade para o trabalho, nos termos da lei.
... (Art. 77)