SEARCH DATABASE
The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 194 constitutions from around the world. The Database was updated in partnership with the International Bar Association's Human Rights Institute (IBAHRI) and with support from the Swedish International Development Agency (SIDA) and the Government of Japan. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.
ABOUT 465 RESULTS
Education
Viet Nam
- English1. Development of education is a primary national policy for the purposes of elevating the people's intellectual standards, training human resources and fostering talents.
2. The State shall prioritise investment in and attraction of other investment sources for education; take care of pre-school education; guarantee compulsory primary education which is free of charge; gradually universalise secondary education; develop higher education and vocational education and provide an appropriate policy for scholarship and tuition.
3. The State shall prioritise the educational development in mountainous and island areas, (regions inhabited by ethnic minority people) and in regions that have extremely difficult socio-economic conditions; shall prioritise employment and development of the talented and provide favourable conditions for the disabled and the poor to access education and vocational learning. (Art. 61) - Vietnamese1. Phát triển giáo dục là quốc sách hàng đầu nhằm nâng cao dân trí, phát triển nguồn nhân lực, b i dưỡng nhân tài.
2. Nhà nước ưu tiên đầu tư và thu hút các nguồn đầu tư khác cho giáo dục; chăm lo giáo dục mầm non; bảo đảm giáo dục tiểu học là bắt buộc, Nhà nước không thu học phí; từng bước phổ cập giáo dục trung học; phát triển giáo dục đại học, giáo dục nghề nghiệp; thực hiện chính sách học bổng, học phí hợp lý.
3. Nhà nước ưu tiên phát triển giáo dục ở miền núi, hải đảo, vùng đồng bào dân tộc thiểu số và vùng có điều kiện kinh tế - xã hội đặc biệt khó khan; ưu tiên sử dụng, phát triển nhân tài; tạo điều kiện để người khuyết tật và người nghèo được học văn hoá và học nghề. (Điều 61)
Education
Tunisia
- EnglishEducation shall be mandatory up to the age of sixteen years.
The state guarantees the right to free public education at all levels and ensures provisions of the necessary resources to achieve a high quality of education, teaching, and training. It shall also work to consolidate the Arab-Muslim identity and national belonging in the young generations, and to strengthen, promote and generalize the use of the Arabic language and to openness to foreign languages, human civilizations and diffusion of the culture of human rights. (Art. 39) - Arabicالتّعليم إلزامي إلى سنّ السّادسة عشرة.
تضمن الدولة الحقّ في التّعليم العمومي المجاني بـــكامل مراحله، وتسعى إلى توفير الإمكانيات الضّرورية لتحقيق جودة التربية والتّعليم والتّكوين، كما تعمل على تأصيل الناشئة في هويتها العربية الإسلامية وانتمائها الوطني وعلى ترسيخ اللّغة العربية ودعمها وتعميم استخدامها والانفتاح على اللّغات الأجنبية والحضارات الإنسانية ونشر ثقافة حقوق الإنسان. (الفصل 39) - FrenchL’instruction est obligatoire jusqu’à l’âge de seize ans.
L’État garantit le droit à l’enseignement public et gratuit à tous ses niveaux. Il veille à mettre les moyens nécessaires au service d’une éducation, d’un enseignement et d’une formation de qualité. L’État veille également à l’enracinement des jeunes générations dans leur identité arabe et islamique et leur appartenance nationale. Il veille à la consolidation de la langue arabe, sa promotion et sa généralisation. Il encourage l’ouverture sur les langues étrangères et les civilisations. Il veille à la diffusion de la culture des droits de l’Homme. (Art. 39)
Education
Congo, Democratic Republic of the
- EnglishWithout prejudice to the other provisions of this Constitution, the following matters are of the concurrent competence of the Central Power and the Provinces:
…
20. the creation of establishments of primary, secondary, superior and university [education];
… (Art. 203) - FrenchSans préjudice des autres dispositions de la présente Constitution, les matières suivantes sont de la compétence concurrente du Pouvoir central et des provinces:
…
20. la création des établissements primaires, secondaires, supérieurs et universitaires;
… (Art. 203)
Education
Armenia
- English1. Parents shall have the right and obligation to take care of the rearing, education, health, and comprehensive and harmonious development of their children.
… (Art. 36) - Armenian1. Ծնողներն իրավունք ունեն և պարտավոր են հոգ տանել իրենց երեխաների դաստիարակության, կրթության, առողջության, լիարժեք ու ներդաշնակ զարգացման մասին:
… (Հոդված 36)
Education
Estonia
- EnglishEveryone has the right to education. Education for school-age children is compulsory to the extent specified by the law, and is free of charge in general schools established by the national government and by local authorities.
In order to make education accessible, the national government and local authorities maintain a requisite number of educational institutions. Other educational institutions, including private schools, may also be established and maintained pursuant to the law.
Parents have the deciding say in the choice of education for their children.
…
The provision of education is overseen by the national government. (Sec. 37) - EstonianIgaühel on õigus haridusele. Õppimine on kooliealistel lastel seadusega määratud ulatuses kohustuslik ning riigi ja kohalike omavalitsuste üldhariduskoolides õppemaksuta.
Et teha haridus kättesaadavaks, peavad riik ja kohalikud omavalitsused ülal vajalikul arvul õppeasutusi. Seaduse alusel võib avada ja pidada ka muid õppeasutusi, sealhulgas erakoole.
Laste hariduse valikul on otsustav sõna vanematel.
…
Hariduse andmine on riigi järelevalve all. (§ 37)
Education
Bolivia, Plurinational State of
- EnglishEducation shall promote civic-mindedness, intercultural dialogue and ethical moral values. The values shall incorporate gender equality, non differentiation of roles, non-violence, and the full enforcement of human rights. (Art. 79)
- SpanishLa educación fomentará el civismo, el diálogo intercultural y los valores ético morales. Los valores incorporarán la equidad de género, la no diferencia de roles, la no violencia y la vigencia plena de los derechos humanos. (Art. 79)
Education
Gambia
- English(1) The State shall endeavour to provide adequate educational opportunities at all levels of study for all citizens.
(2) The State shall pursue policies to ensure basic education for all citizens and shall endeavour to provide adequate resources so that such tuition for basic education shall be free for all citizens.
(3) The State shall endeavour to provide skills training centres.
(4) The State shall take measures to create an adult literacy programme, rehabilitative vocational training for the disabled, and continuing education programmes. (Sec. 217)
Education
Cyprus
- English1. The Communal Chambers shall, in relation to their respective Community, have competence to exercise within the limits of this Constitution and subject to paragraph 3 of this Article, legislative power solely with regard to the following matters:-
…
b. all educational, cultural and teaching matters;
… (Art. 87) - GreekΕκατέρα Κοινοτική Συνέλευσις έχει αρμοδιότητα, εν σχέσει προς την αντίστοιχον κοινότητα, να ασκεί, ενός των ορίων του Συντάγματος και υπό τους περιορισμούς της τρίτης παραγράφου του παρόντος άρθρου, νομοθετικήν εξουσίαν αποκλειστικώς και μόνον επί των κατωτέρω θεμάτων:
…
(β) επί πάντων των εκπαιδευτικών, μορφωτικών και διδακτικών θεμάτων,
… (Αρθρον 87) - Turkish1. Cemaat Meclisleri, kendi Cemaatleri bakımından, bu Anayasanın sınırları içinde ve bu Maddenin 3. fıkrası hükümleri saklı kalmak şartıyla, yalnız aşağıdaki konularda yasama gücünü kullanmak hakkına sahiptir:
...
b. bütün eğitim, kültür ve öğretim konuları
... (Madde 87)
Education
Liechtenstein
- English1) The entire system of education and instruction shall be under the supervision of the State, without prejudice to the inviolability of church teachings.
2) Education shall be universal and compulsory.
3) The State shall ensure that adequate compulsory instruction in the elementary subjects is given free of charge in public schools.
…
5) Nobody shall allow young persons in their charge to leave school without the degree of schooling prescribed for public elementary schools.
… (Art. 16) - German1) Das gesamte Erziehungs- und Unterrichtswesen steht, unbeschadet der Unantastbarkeit der kirchlichen Lehre, unter staatlicher Aufsicht.
2) Es besteht allgemeine Schulpflicht.
3) Der Staat sorgt dafür, dass der obligatorische Unterricht in den Elementarfächern in genügendem Ausmass in öffentlichen Schulen unentgeltlich erteilt wird.
…
5) Niemand darf die unter seiner Aufsicht stehende Jugend ohne den für die öffentlichen Elementarschulen vorgeschriebenen Grad von Unterricht lassen.
… (Art. 16)
Education
Brazil
- EnglishMinimum curricula shall be established for elementary education so as to assure a common basic education and respect for national and regional cultural and artistic values.
§1°. Religious education shall be an optional course during normal school hours in public elementary schools.
§2°. Regular elementary education shall be given in the Portuguese language, also assuring to indigenous communities the use of their native languages and their own learning procedures. (Art. 210) - PortugueseSerão fixados conteúdos mínimos para o ensino fundamental, de maneira a assegurar formação básica comum e respeito aos valores culturais e artísticos, nacionais e regionais.
§ 1º O ensino religioso, de matrícula facultativa, constituirá disciplina dos horários normais das escolas públicas de ensino fundamental.
§ 2º O ensino fundamental regular será ministrado em língua portuguesa, assegurada às comunidades indígenas também a utilização de suas línguas maternas e processos próprios de aprendizagem. (Art. 210)