SEARCH DATABASE
The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 194 constitutions from around the world. The Database was updated in partnership with the International Bar Association's Human Rights Institute (IBAHRI) and with support from the Swedish International Development Agency (SIDA) and the Government of Japan. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.
Citizenship and Nationality
- EnglishA citizen of Ukraine shall not be deprived of citizenship and of the right to change citizenship.
... (Art. 25) - UkrainianГромадянин України не може бути позбавлений громадянства і права змінити громадянство.
… (Стаття 25)
Citizenship and Nationality
- EnglishThe President of the Republic:
…
21) shall grant citizenship of the Republic of Lithuania according to the procedure established by law;
… (Art. 84) - LithuanianRespublikos Prezidentas:
…
21) įstatymo nustatyta tvarka teikia Lietuvos Respublikos pilietybę;
… (84 straipsnis)
Citizenship and Nationality
- EnglishEvery child of whose parents one is a citizen of Estonia is entitled to Estonian citizenship by birth.
Everyone who has forfeited his or her Estonian citizenship as a minor is entitled to its restoration.
No one may be deprived of an Estonian citizenship acquired by birth.
No one may be deprived of Estonian citizenship because of his or her beliefs.
The conditions and procedure for the acquisition, forfeiture and restoration of Estonian citizenship are provided in the Citizenship Act. (Sec. 8) - EstonianIgal lapsel, kelle vanematest üks on Eesti kodanik, on õigus Eesti kodakondsusele sünnilt.
Igaühel, kes on alaealisena kaotanud Eesti kodakondsuse, on õigus selle taastamisele.
Kelleltki ei tohi võtta sünniga omandatud Eesti kodakondsust.
Kelleltki ei tohi veendumuste pärast võtta Eesti kodakondsust.
Eesti kodakondsuse saamise, kaotamise ja taastamise tingimused ning korra sätestab kodakondsuse seadus. (§ 8)
Citizenship and Nationality
- English1. The status of Andorran national, as well as its legal effects, is acquired, kept and lost in accordance with the provisions of a Qualified Law.
2. The acquisition or retention of a nationality other than Andorran shall entail the loss of the latter, subject to the terms and periods established by law. (Art. 7) - Catalan1. La condició de nacional andorrà, així com les seves conseqüències jurídiques, s'adquireix, es conserva i es perd d'acord amb el que es reguli en Llei Qualificada.
2. L'adquisició o el manteniment d'una nacionalitat diferent de l'andorrana implicarà la pèrdua d'aquesta en els termes i terminis fixats per la llei. (Art. 7)
Citizenship and Nationality
- English
(1) For the Republic of Austria there is a uniform nationality.
… (Art. 6) - German
(1) Für die Republik Österreich besteht eine einheitliche Staatsbürgerschaft.
… (Art. 6)
Citizenship and Nationality
- English(1) The acquisition, possession, renunciation and loss of Maltese citizenship shall be regulated by law.
(2) Dual or multiple citizenship is permitted in accordance with any law for the time being in force in Malta. (Art. 22) - Maltese(1) Il-ksib, il-pussess, ir-rinunzja u t-telfien taċ-ċittadinanza Maltija għandhom jiġu regolati bil-liġi.
(2) Iċ-ċittadinanza doppja jew multipla hija permessa skont liġi li f’dak iż-żmien tkun fis-seħħ f’Malta. (Art. 22)
Citizenship and Nationality
- English
(1) Acquisition and loss of citizenship of the Slovak Republic shall be regulated by law.
(2) No person shall be deprived of Slovak citizenship against his or her will. (Art. 5) - Slovak
(1) Nadobúdanie a stratu štátneho občianstva Slovenskej republiky ustanoví zákon.
(2) Nikomu nemoţno odňať štátne občianstvo Slovenskej republiky proti jeho vôli. (Čl. 5)
Citizenship and Nationality
- English…
5. Greeks deprived in any manner whatsoever of their citizenship prior to the coming into force of this Constitution shall re-acquire it upon a decision by special committees of magistrates as specified by law.
… (Art. 111) - Greek…
5. Έλληνες που στερήθηκαν με οποιονδήποτε τρόπο την ιθαγένειά τους έως την έναρξη της ισχύος του Συντάγματος, την αποκτούν πάλι ύστερα από κρίση ειδικών επιτροπών από δικαστικούς λειτουργούς, όπως νόμος ορίζει.
… ('Αρθρο 111)
Citizenship and Nationality
- EnglishAcquiring and terminating citizenship of the Republic of Serbia shall be regulated by the law.
A citizen of the Republic of Serbia may not be expelled or deprived of citizenship or the right to change it.
Any child born in the Republic of Serbia shall have the right to citizenship of the Republic of Serbia unless conditions have been met to acquire citizenship of some other country. (Art. 38) - Serbian CyrillicСтицање и престанак држављанства Републике Србије уређује закон.
Држављанин Републике Србије не може бити протеран, ни лишен држављанства или права да га промени.
Дете рођено у Републици Србији има право на држављанство Републике Србије, ако нису испуњени услови да стекне држављанство друге државе. (Члан 38)
Citizenship and Nationality
- English1. Polish citizenship shall be acquired by birth to parents being Polish citizens. Other methods of acquiring Polish citizenship shall be specified by statute.
2. A Polish citizen shall not lose Polish citizenship except by renunciation thereof. (Art. 34) - Polish1. Obywatelstwo polskie nabywa się przez urodzenie z rodziców będących obywatelami polskimi. Inne przypadki nabycia obywatelstwa polskiego określa ustawa.
2. Obywatel polski nie może utracić obywatelstwa polskiego, chyba że sam się go zrzeknie. (Art. 34)