SEARCH DATABASE
The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 194 constitutions from around the world. The Database was updated in partnership with the International Bar Association's Human Rights Institute (IBAHRI) and with support from the Swedish International Development Agency (SIDA) and the Government of Japan. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.
Education
- EnglishThe national education system shall be aimed at developing the population's individual and collective capabilities and potential, enabling learning and the generation and use of knowledge, techniques, wisdom, arts and culture. The system shall have as its core focus the learning subject and shall function flexibly and dynamically, with an inclusive, efficient and effective approach.
The national education system shall incorporate an intercultural vision in line with the country's geographical, cultural, and linguistic diversity and respect for the rights of the communities, peoples and nations. (Art. 343) - SpanishEl sistema nacional de educación tendrá como finalidad el desarrollo de capacidades y potencialidades individuales y colectivas de la población, que posibiliten el aprendizaje, y la generación y utilización de conocimientos, técnicas, saberes, artes y cultura. El sistema tendrá como centro al sujeto que aprende, y funcionará de manera flexible y dinámica, incluyente, eficaz y eficiente.
El sistema nacional de educación integrará una visión intercultural acorde con la diversidad geográfica, cultural y lingüística del país, y el respeto a los derechos de las comunidades, pueblos y nacionalidades. (Art. 343)
Education
- EnglishThe State shall protect and promote the right of all citizens to quality education at all levels, and shall take appropriate steps to make such education accessible to all. (Art. XIV, Sec. 1)
- FilipinoDapat pangalagaan at itaguyod ng Estado ang karapatan ng lahat ng mga mamamayan sa mahusay na edukasyon sa lahat ng antas at dapat magsagawa ng angkop na mga hakbang upang matamo ng lahat ng gayong edukasyon. (Art. XIV, Seksyon 1)
Education
- English…
(18) The State shall guarantee the child’s right to education. Primary education shall be compulsory. The organization and supervision of education at all levels shall be the bounden duty of the State;
… (Preamble) - French…
(18) L’Etat assure à l’enfant le droit à l’instruction. L’enseignement primaire est obligatoire. L’organisation et le contrôle de l’enseignement à tous les degrés sont des devoirs impérieux de l’Etat;
… (Préambule)
Education
- EnglishThe inhabitants have the right and the obligation to receive initial, pre-primary, primary and basic education, within the age limits established by the law.
The education provided by the State is gratuitous.
The State will provide and promote scholarships and educational credits.
Scientific, technological, and humanistic education constitute objectives that the State must guide and develop [ampliar] permanently.
The State shall promote special education, diversified [education] and extracurricular [extraescolar] [education]. (Art. 74) - SpanishLos habitantes tienen el derecho y la obligación de recibir la educación inicial, preprimaria, primaria y básica, dentro de los límites de edad que fije la ley.
La educación impartida por el Estado es gratuita.
El Estado proveerá y promoverá becas y créditos educativos.
La educación científica, la tecnológica y la humanística constituyen objetivos que el Estado deberá orientar y ampliar permanentemente.
El Estado promoverá la educación especial, la diversificada y la extra escolar. (Art. 74)
Education
- EnglishA local administrative organisation has the duties and powers to regulate and provide public services and public activities for the benefits of the people in the locality, in accordance with the principle of sustainable development, and to promote and support the provision of education for the people in the locality, as provided by law. ... (Sec. 250)
- Thaiองค์กรปกครองส่วนท้องถิ่นมีหน้าที่และอํานาจดูแลและจัดทําบริการสาธารณะ และกิจกรรมสาธารณะเพื่อประโยชน์ของประชาชนในท้องถิ่นตามหลักการพัฒนาอย่างยั่งยืน รวมทั้งส่งเสริมและสนับสนุนการจัดการศึกษาให้แก่ประชาชนในท้องถิ่น ทั้งนี้ ตามที่กฎหมายบัญญัติ … (มาตรา ๒๕๐)
Education
- English[The following] are of the competence of the local collectivities:
…
• pre-school, primary and secondary teaching;
… (Art. 210) - FrenchSont de la compétence des collectivités locales:
…
- l’enseignement préscolaire, primaire et secondaire;
… (Art. 210)
Education
- EnglishThe State shall promote the vocational and technical training of workers. (Art. 140)
- SpanishEl Estado promoverá la formación profesional y la capacitación técnica de los trabajadores. (Art. 140)
Education
- English
(1) Save as otherwise provided in the following paragraphs, legislation and execution in the field of schooling and in the field of education in matters pertaining to pupil hostels are the business of the Federation. The matters settled in Art. 14a do not belong to schooling and education within the meaning of this Article.
…
(5a) Democracy, humanity, solidarity, peace and justice as well as openness and tolerance towards people are the elementary values of the school, based on which it secures for the whole population, independent from origin, social situation and financial background a maximum of educational level, permanently safeguarding and developing optimal quality. In a partnership - like cooperation between pupils, parents and teachers, children and juveniles are to be allowed the optimal intellectual, mental and physical development to let them become healthy, self-confident, happy, performance-oriented, dutiful, talented and creative humans capable to take over responsibility for themselves, fellow human beings, environment and following generations, oriented in social, religious and moral values. Any juvenile shall in accordance with his development and educational course be led to independent judgement and social understanding, be open to political, religious and ideological thinking of others and become capable to participate in the cultural and economic life of Austria, Europe and the world and participate in the common tasks of mankind, in love for freedom and peace.
(6) Schools are institutions in which pupils shall be educated together according to a comprehensive fixed curriculum and in which, in connection with the imparting of knowledge and skills, a comprehensive educational goal is strived for. ... Admission to public school is open to all without distinction of birth, sex, race, estate, class, language and religion, and in other respects within the limits of the statutory requirements. The same shall apply accordingly to kindergartens, day homes and student hostels.
…
(7a) The compulsory school attendance is at least nine years and also compulsory vocational school attendance exists.
… (Art. 14) - German
(1) Bundessache ist die Gesetzgebung und die Vollziehung auf dem Gebiet des Schulwesens sowie auf dem Gebiet des Erziehungswesens in den Angelegenheiten der Schülerheime, soweit in den folgenden Absätzen nicht anderes bestimmt ist. Zum Schul- und Erziehungswesen im Sinne dieses Artikels zählen nicht die im Art. 14a geregelten Angelegenheiten.
…
5a) Demokratie, Humanität, Solidarität, Friede und Gerechtigkeit sowie Offenheit und Toleranz gegenüber den Menschen sind Grundwerte der Schule, auf deren Grundlage sie der gesamten Bevölkerung, unabhängig von Herkunft, sozialer Lage und finanziellem Hintergrund, unter steter Sicherung und Weiterentwicklung bestmöglicher Qualität ein höchstmögliches Bildungsniveau sichert. Im partnerschaftlichen Zusammenwirken von Schülern, Eltern und Lehrern ist Kindern und Jugendlichen die bestmögliche geistige, seelische und körperliche Entwicklung zu ermöglichen, damit sie zu gesunden, selbstbewussten, glücklichen, leistungsorientierten, pflichttreuen, musischen und kreativen Menschen werden, die befähigt sind, an den sozialen, religiösen und moralischen Werten orientiert Verantwortung für sich selbst, Mitmenschen, Umwelt und nachfolgende Generationen zu übernehmen. Jeder Jugendliche soll seiner Entwicklung und seinem Bildungsweg entsprechend zu selbständigem Urteil und sozialem Verständnis geführt werden, dem politischen, religiösen und weltanschaulichen Denken anderer aufgeschlossen sein sowie befähigt werden, am Kultur- und Wirtschaftsleben Österreichs, Europas und der Welt teilzunehmen und in Freiheits- und Friedensliebe an den gemeinsamen Aufgaben der Menschheit mitzuwirken.
(6) Schulen sind Einrichtungen, in denen Schüler gemeinsam nach einem umfassenden, festen Lehrplan unterrichtet werden und im Zusammenhang mit der Vermittlung von allgemeinen oder allgemeinen und beruflichen Kenntnissen und Fertigkeiten ein umfassendes erzieherisches Ziel angestrebt wird. ... Öffentliche Schulen sind allgemein ohne Unterschied der Geburt, des Geschlechtes, der Rasse, des Standes, der Klasse, der Sprache und des Bekenntnisses, im Übrigen im Rahmen der gesetzlichen Voraussetzungen zugänglich. Das Gleiche gilt sinngemäß für Kindergärten, Horte und Schülerheime.
…
(7a) Die Schulpflicht beträgt zumindest neun Jahre und es besteht auch Berufsschulpflicht.
… (Art. 14)
Education
- EnglishThe State shall encourage and develop technical and technological education as well as vocational training, and expand all their types in accordance with international quality standards and in accordance with labor market needs. (Art. 20)
- Arabicتلتزم الدولة بتشجيع التعليم الفنى والتقنى والتدريب المهنى وتطويره، والتوسع فى أنواعه كافة، وفقا لمعايير الجودة العالمية، وبما يتناسب مع احتياجات سوق العمل. (المادّة 20)
Education
- English…
Parents are obliged to support, educate and protect their children to ensure their proper physical and spiritual upbringing and development, and the latter are obliged to respect and assist their parents.
… (Art. 59) - Spanish…
Los padres están obligados a alimentar, educar y proteger a sus hijos para que obtengan una buena crianza y un adecuado desarrollo físico y espiritual, y éstos a respetarlos y asistirlos.
… (Art. 59)