Search Database

The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 195 constitutions from around the world. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.

About 67 results

Jurisdiction and Access

Uruguay, English

The declaration of the unconstitutionality of a law and the inapplicability of the provisions affected thereby, may be requested by any person who considers that his direct, personal, and legitimate interest is injured:
1. By means of lawsuit, which must be filed before the Supreme Court of Justice;
2. By plea of exception, which may be made in any judicial proceeding.
A judge or court which hears any judicial proceeding, or the Contentious-Administrative Tribunal, as the case may be, may also request the declaration of unconstitutionality of a law and its inapplicability, before rendering a decision.
In this case and in that provided in subparagraph 2 above, the proceedings shall be suspended and the case referred to the Supreme Court of Justice. (Art. 258)

Uruguay, Spanish

La declaración de inconstitucionalidad de una ley y la inaplicabilidad de las disposiciones afectadas por aquélla, podrán solicitarse por todo aquel que se considere lesionado en su interés directo, personal y legítimo:
1º) Por vía de acción, que deberá entablar ante la Suprema Corte de Justicia.
2º) Por vía de excepción, que podrá oponer en cualquier procedimiento judicial.
El Juez o Tribunal que entendiere en cualquier procedimiento judicial, o el Tribunal de lo Contencioso Administrativo, en su caso, también podrá solicitar de oficio la declaración de inconstitucionalidad de una ley y su inaplicabilidad, antes de dictar resolución.
En este caso y en el previsto por el numeral 2º), se suspenderán los procedimientos, elevándose las actuaciones a la Suprema Corte de Justicia. (Art. 258)

Jurisdiction and Access

Uruguay, English

The Supreme Court of Justice has original and exclusive jurisdiction in the hearing and decision of such matters; and must render its decision in accordance with the requirement for final decisions. (Art. 257)

Uruguay, Spanish

A la Suprema Corte de Justicia le compete el conocimiento y la resolución originaria y exclusiva en la materia; y deberá pronunciarse con los requisitos de las sentencias definitivas. (Art. 257)

Jurisdiction and Access

Uruguay, English

Laws may be declared unconstitutional by reason of form or content, in accordance with the provisions of the following articles. (Art. 256)

Uruguay, Spanish

Las leyes podrán ser declaradas inconstitucionales por razón de forma o de contenido, de acuerdo con lo que se establece en los artículos siguientes. (Art. 256)

Jurisdiction and Access

Uruguay, English

The Supreme Court of Justice shall:
1. Try all violators of the Constitution, without exception; … (Art. 239)

Uruguay, Spanish

A la Suprema Corte de Justicia corresponde:
1. Juzgar a todos los infractores de la Constitución, sin excepción alguna; … (Art. 239)

Employment Rights and Protection

Uruguay, English

Labor is under the legal protection of the law.
It is the duty of every inhabitant of the Republic, without prejudice to his freedom, to apply his intellectual or physical energies in a manner which will redound to the benefit of the community, which will endeavor to afford him, with preference to citizens, the possibility of earning his livelihood through the development of some economic activity. (Art. 53)

Uruguay, Spanish

El trabajo está bajo la protección especial de la ley.
Todo habitante de la República, sin perjuicio de su libertad, tiene el deber de aplicar sus energías intelectuales o corporales en forma que redunde en beneficio de la colectividad, la que procurará ofrecer, con preferencia a los ciudadanos, la posibilidad de ganar su sustento mediante el desarrollo de una actividad económica. (Art. 53)

Employment Rights and Protection

Uruguay, English

The inhabitants of the Republic have the right of protection in the enjoyment of life, honor, liberty, security, labor, and property. No one may be deprived of these rights except in conformity with laws which may be enacted for reasons of general interest. (Art. 7)

Uruguay, Spanish

Los habitantes de la República tienen derecho a ser protegidos en el goce de su vida, honor, libertad, seguridad, trabajo y propiedad. Nadie puede ser privado de estos derechos sino conforme a las leyes que se establecen por razones de interés general. (Art. 7)

Employment Rights and Protection

Uruguay, English

The law must recognize the right of every person, performing labor or services as a worker or employee, to independence of moral and civic consciousness; just remuneration; limitation of the working day; a weekly day of rest; and physical and moral health.
The labor of women and of minors under eighteen years of age shall be specially regulated and limited. (Art. 54)

Uruguay, Spanish

La ley ha de reconocer a quien se hallare en una relación de trabajo o servicio, como obrero o empleado, la independencia de su conciencia moral y cívica; la justa remuneración; la limitación de la jornada; el descanso semanal y la higiene física y moral.
El trabajo de las mujeres y de los menores de dieciocho años será especialmente reglamentado y limitado. (Art. 54)

Employment Rights and Protection

Uruguay, English

The law shall regulate the impartial and equitable distribution of labor. (Art. 55)

Uruguay, Spanish

La ley reglamentará la distribución imparcial y equitativa del trabajo. (Art. 55)

Employment Rights and Protection

Uruguay, English

Every enterprise, the nature of which requires that the personnel reside on the premise, shall be obliged to provide adequate food and lodging in accordance with conditions which the law may establish. (Art. 56)

Uruguay, Spanish

Toda empresa cuyas características determinen la permanencia del personal en el respectivo establecimiento, estará obligada a proporcionarle alimentación y alojamiento adecuados, en las condiciones que la ley establecerá. (Art. 56)

Employment Rights and Protection

Uruguay, English

Every person may engage in labor, farming, industry, commerce, a profession, or any other lawful activity, save for the limitations imposed by general interest which the law may enact. (Art. 36)

Uruguay, Spanish

Toda persona puede dedicarse al trabajo, cultivo, industria, comercio, profesión o cualquier otra actividad lícita, salvo las limitaciones de interés general que establezcan las leyes. (Art. 36)