SEARCH DATABASE
The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 194 constitutions from around the world. The Database was updated in partnership with the International Bar Association's Human Rights Institute (IBAHRI) and with support from the Swedish International Development Agency (SIDA) and the Government of Japan. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.
ABOUT 697 RESULTS
Protection from Violence
Cambodia
- EnglishHuman trafficking, exploitation of prostitution and obscenities which affect the dignity of women shall be prohibited.
… (Art. 46) - Khmerអំពើលក់ដូរមនុស្ស អំពើធ្វើអាជីវកម្មផ្នែកពេស្យាកម្ម និងអំពើអាសអាភាស ដែលប៉ះពាល់ដល់សេចក្តីថ្លៃថ្នូររបស់នារី ត្រូវហាមឃាត់។
... (មាត្រា ៤៦)
Protection from Violence
Japan
- EnglishNo person shall be held in bondage of any kind. Involuntary servitude, except as punishment for crime, is prohibited. (Art. 18)
- Japanese何人も、いかなる奴隷的拘束も受けない。又、犯罪に因る処罰の場合を除いては、その意に反する苦役に服させられない。 (第18条)
Protection from Violence
Guinea-Bissau
- English1. Citizens have the right to, freely and without requiring any specific authorization, start associations, as long as they are not promoting violence and their objectives are not contrary to the law.
… (Art. 55) - Portuguese1 - Os cidadãos têm o direito de, livremente e sem dependência de qualquer autorização, constituir associações, desde’que estas não se destinem a promover a violência e os respectivos fins não sejam contrários à lei.
… (Art. 55)
Protection from Violence
Lithuania
- EnglishThe human person shall be inviolable.
Human dignity shall be protected by law.
It shall be prohibited to torture or injure a human being, degrade his dignity, subject him to cruel treatment, or to establish such punishments.
No one may be subjected to scientific or medical experimentation without his knowledge and free consent. (Art. 21) - LithuanianŽmogaus asmuo neliečiamas.
Žmogaus orumą gina įstatymas.
Draudžiama žmogų kankinti, žaloti, žeminti jo orumą, žiauriai su juo elgtis, taip pat nustatyti tokias bausmes.
Su žmogumi, be jo žinios ir laisvo sutikimo, negali būti atliekami moksliniai ar medicinos bandymai. (21 straipsnis)
Protection from Violence
Colombia
- English…
Any form of violence in the family is considered destructive of its harmony and unity, and shall be sanctioned according to law.
… (Art. 42) - Spanish…
Cualquier forma de violencia en la familia se considera destructiva de su armonía y unidad, y será sancionada conforme a la ley.
… (Art. 42)
Protection from Violence
Papua New Guinea
- English(1) No person shall be submitted to torture (whether physical or mental), or to treatment or punishment that is cruel or otherwise inhuman, or is inconsistent with respect for the inherent dignity of the human person.
… (Sec. 36)
Protection from Violence
Kuwait
- English… No person shall be subjected to torture or to ignominious treatment. (Art. 31)
- Arabicولا يعرض أي انسان للتعذيب أو للمعاملة الحاطة بالكرامة. (المادّة 31)
Protection from Violence
Malawi
- English1. The dignity of all persons shall be inviolable.
…
3. No person shall be subject to torture of any kind or to cruel, inhuman or degrading treatment or punishment.
4. No person shall be subject to corporal punishment in connexion with any judicial proceedings or in any other proceedings before any organ of the State.
5. No person shall be subjected to medical or scientific experimentation without his or her consent.
… (Sec. 19)
Protection from Violence
Montenegro
- EnglishThe dignity and security of a man shall be guaranteed. The inviolability of the physical and mental integrity of a man, and privacy and individual rights thereof shall be guaranteed.
No one can be subjected to torture or inhuman or degrading treatment.
No one can be kept in slavery or servile position. (Art. 28) - MontenegrinJemči se dostojanstvo i sigurnost čovjeka.
Jemči se nepovredivost fizičkog i psihičkog integriteta čovjeka, njegove privatnosti i ličnih prava.
Niko ne smije biti podvrgnut mučenju ili nečovječnom ili ponižavajućem postupanju.
Niko se ne smije držati u ropstvu ili ropskom položaju. (Član 28)
Protection from Violence
Dominican Republic
- EnglishAll people have the right to have their physical, psychic, moral integrity and the right to live without violence respected. They shall have the protection of the state in cases of threat, risk, or violation of the same. Consequently:
1. No one may be submitted to punishments, tortures, or degrading proceedings that imply the loss or decrease of his health or of his physical or psychic integrity;
2. Familial and gender based violence in any of its forms is condemned. The State shall guarantee through the law the adoption of necessary methods to prevent, sanction, and eradicate violence against women;
3. No one may be submitted, without prior consent to experiments or proceedings that do not conform to internationally recognized scientific and bioethical norms, nor to examinations of medical proceedings, except when his life is in danger. (Art. 42) - SpanishToda persona tiene derecho a que se respete su integridad física, psíquica, moral y a vivir sin violencia. Tendrá la protección del Estado en casos de amenaza, riesgo o violación de las mismas. En consecuencia:
1) Ninguna persona puede ser sometida a penas, torturas o procedimientos vejatorios que impliquen la pérdida o disminución de su salud, o de su integridad física o psíquica;
2) Se condena la violencia intrafamiliar y de género en cualquiera de sus formas. El Estado garantizará mediante ley la adopción de medidas necesarias para prevenir, sancionar y erradicar la violencia contra la mujer;
3) Nadie puede ser sometido, sin consentimiento previo, a experimentos y procedimientos que no se ajusten a las normas científicas y bioéticas internacionalmente reconocidas. Tampoco a exámenes o procedimientos médicos, excepto cuando se encuentre en peligro su vida. (Art. 42)