SEARCH DATABASE
The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 194 constitutions from around the world. The Database was updated in partnership with the International Bar Association's Human Rights Institute (IBAHRI) and with support from the Swedish International Development Agency (SIDA) and the Government of Japan. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.
Equality and Non-Discrimination
- EnglishEveryone shall be equal before the law and enjoy human rights irrespective of sex, religion, opinion, national origin, race, colour, property, birth or other status.
Men and women shall enjoy equal rights in all respects. (Art. 65) - IcelandicAllir skulu vera jafnir fyrir lögum og njóta mannréttinda án tillits til kynferðis, trúarbragða, skoðana, þjóðernisuppruna, kynþáttar, litarháttar, efnahags, ætternis og stöðu að öðru leyti.
Konur og karlar skulu njóta jafns réttar í hvívetna. (65. gr.)
Equality and Non-Discrimination
- EnglishAll human beings are equal before the law. Men and women have the same rights.
No one may be privileged or disadvantaged by virtue of [en raison de] their sex, of their birth, of their race, of their ethnicity, of their language, of their beliefs and of their political, philosophical or religious opinions. (Art. 8) - FrenchTous les êtres humains sont égaux devant la loi. Les hommes et les femmes ont les mêmes droits.
Nul ne doit être privilégie ou désavantagé en raison de son sexe, de sa naissance, de sa race, de son ethnie, de sa langue, de ses croyances et de ses opinions politiques, philosophiques ou religieuses. (Art. 8)
Equality and Non-Discrimination
- EnglishThe Cuban State recognizes and guarantees to a person the non-renounceable, indivisible, and interdependent enjoyment and exercise of human rights, in correspondence with the principles of progressivity and nondiscrimination. Their respect and guarantee are obligatory for all. (Art. 41)
- SpanishEl Estado cubano reconoce y garantiza a la persona el goce y el ejercicio irrenunciable, imprescriptible, indivisible, universal e interdependiente de los derechos humanos, en correspondencia con los principios de progresividad, igualdad y no discriminación. Su respeto y garantía es de obligatorio cumplimiento para todos. (Art. 41)
Equality and Non-Discrimination
- EnglishAll people of Iran, whatever the ethnic group or tribe to which they belong, enjoy equal rights; and colour, race, language, and the like, do not bestow any privilege. (Art. 19)
- Persianمردم ایران از هر قوم و قبیله که باشند از حقوق مساوی برخوردارند و رنگ، نژاد، زبان و مانند اینها سبب امتیاز نخواهد بود. (اصل 19)
Equality and Non-Discrimination
- EnglishEveryone shall have the right to equal protection of the rights and liberties thereof. (Art. 19)
- MontenegrinSvako ima pravo na jednaku zaštitu svojih prava i sloboda. (Član 19)
Equality and Non-Discrimination
- English
The sovereign Malagasy People,
…
Convinced of the necessity of the Malagasy society to recover its originality, its authenticity and its Malagasy character, and to inscribe itself in the modernity of the millennium while conserving its traditional fundamental principles and values based on the Malagasy fanahy that includes « ny fitiavana, ny fihavanana, ny fifanajàna, ny fitandroana ny aina », and privileging a framework of life allowing a « living together » without distinction of region, of origin, of ethnicity, of religion, of political opinion, or of gender,
…
Considering that the development of the personality and of the identity of all Malagasies is the essential factor of the durable and full development of which the conditions are, notably:
…
• the elimination of all forms of injustice, of corruption, of inequality and of discrimination;
… (Preamble) - French
Le Peuple malagasy souverain,
…
Convaincu de la nécessité pour la société malagasy de retrouver son originalité, son authenticité et sa malgachéité, et de s’inscrire dans la modernité du millénaire tout en conservant ses valeurs et principes fondamentaux traditionnels basés sur le fanahy Malagasy qui comprend « ny fitiavana, ny fihavanana, ny fifanajàna, ny fitandroana ny aina », et privilégiant un cadre de vie permettant un « vivre ensemble » sans distinction de région, d’origine, d’ethnie, de religion, d’opinion politique, ni de sexe,
…
Considérant que l’épanouissement de la personnalité et de l’identité de tout Malagasy est le facteur essentiel du développement durable et intégré dont les conditions sont:
...
- l’élimination de toutes les formes d’injustice, de corruption, d’inégalité et de discrimination;
… (Préambule)
Equality and Non-Discrimination
- EnglishThe State shall create the conditions for the integral protection of its inhabitants throughout their lives, conditions that shall ensure the rights and principles enshrined in the Constitution, in particular that of equality in diversity and nondiscrimination and shall give priority to actions for those groups who require special consideration because of the persistence of inequalities, exclusion, discrimination or violence or by virtue of their age, health, or disabilities.
Integral protection shall function by means of specialized systems in accordance with the law. The specialized systems shall be guided by their specific principles and by those of the national system of social inclusion and equity.
… (Art. 341) - SpanishEl Estado generará las condiciones para la protección integral de sus habitantes a lo largo de sus vidas, que aseguren los derechos y principios reconocidos en la Constitución, en particular la igualdad en la diversidad y la no discriminación, y priorizará su acción hacia aquellos grupos que requieran consideración especial por la persistencia de desigualdades, exclusión, discriminación o violencia, o en virtud de su condición etaria, de salud o de discapacidad.
La protección integral funcionará a través de sistemas especializados, de acuerdo con la ley. Los sistemas especializados se guiarán por sus principios específicos y los del sistema nacional de inclusión y equidad social.
… (Art. 341)
Equality and Non-Discrimination
- EnglishThe people are peers in human dignity and have, in the eyes of the Law, equal public rights and obligations. There shall be made no differentiation among them because of race, origin, language or religion. (Art. 29)
- Arabicالناس سواسية في الكرامة الانسانية ، وهم متساوون لدى القانون في الحقوق والواجبات العامة ، لا تمييز بينهم في ذلك بسبب الجنس أو الأصل أو اللغة أو الدين. (المادّة 29)
Equality and Non-Discrimination
- English
All shall be equal before the law, without any distinction based on sex, sexual orientation,3 personal, economic, social, political and religious status.
All citizens shall have access to public services and elective posts, in accordance with the procedure laid down by law.
The Republic shall guarantee equal social dignity and equal protection of rights and freedoms. It shall promote the conditions for the effective participation of citizens in the economic and social life of the Country. (Art. 4) - Italian
Tutti sono uguali davanti alla legge, senza distinzioni di sesso, orientamento sessuale, condizioni personali, economiche, sociali, politiche e religiose.
Tutti i cittadini hanno diritto di accesso ai pubblici uffici ed alle cariche elettive, secondo le modalità stabilite dalla legge.
La Repubblica assicura pari dignità sociale e uguale tutela dei diritti e delle libertà. Promuove le condizioni per l’effettiva partecipazione dei cittadini alla vita economica e sociale del Paese. (Art. 4)
Equality and Non-Discrimination
- English…
The State looks to guarantee the equality of opportunities for all and [to] one specific protection for the socially disfavored categories. (Art. 35) - Arabic…
تسهر الدولة على ضمان تكافؤ الفرص للجميع، والرعاية الخاصة للفئات الاجتماعية الأقل حظا. (الفصل 35)