SEARCH DATABASE
The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 194 constitutions from around the world. The Database was updated in partnership with the International Bar Association's Human Rights Institute (IBAHRI) and with support from the Swedish International Development Agency (SIDA) and the Government of Japan. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.
ABOUT 524 RESULTS
Property, Inheritance and Land Tenure
Portugal
- English1. Everyone is guaranteed the right to private property and to the transmission thereof in life or upon death, in accordance with the Constitution.
... (Art. 62) - Portuguese1. A todos é garantido o direito à propriedade privada e à sua transmissão em vida ou por morte, nos termos da Constituição.
... (Art. 62)
Property, Inheritance and Land Tenure
Mauritania
- EnglishThe right of property is guaranteed.
The right of inheritance is guaranteed.
… (Art. 15) - Arabicحقّ الملكية مضمون.
حق الإرث مضمون.
... (المادّة 15) - FrenchLe droit de propriété est garanti.
Le droit d'héritage est garanti.
… (Art. 15)
Property, Inheritance and Land Tenure
Kazakhstan
- English…
3. Parliament shall have the right to issue laws that regulate the most important public relations and establish fundamental principles and standards relating to:
…
2) the system of ownership and other real property rights;
… (Art. 61) - Kazak…
3. Парламент аса маңызды қоғамдық қатынастарды реттейтiн, мыналарға:
...
2) меншiк режимiне және өзге де мүлiктiк құқықтарға;
...(61-бап)
Property, Inheritance and Land Tenure
Honduras
- EnglishIt is the duty of the state to adopt measures to protect the rights and interests of the indigenous communities in the country, especially of the lands and forests in which they are settled. (Art. 346)
- SpanishEs deber del Estado dictar medidas de protección de los derechos e intereses de las comunidades indígenas existentes en el país, especialmente de las tierras y bosques donde estuvieren asentadas. (Art. 346)
Property, Inheritance and Land Tenure
Serbia
- EnglishUtilisation and management of agricultural land, forest land and municipal building land on private assets shall be permitted.
... (Art. 88) - Serbian CyrillicКоришћење и располагање пољопривредним земљиштем, шумским земљиштем и градским грађевинским земљиштем у приватној својини, је слободно.
… (Члан 88)
Property, Inheritance and Land Tenure
Nigeria
- EnglishSubject to the provisions of this Constitution, every citizen of Nigeria shall have the right to acquire and own immovable property anywhere in Nigeria. (Sec. 43)
Property, Inheritance and Land Tenure
Malaysia
- English…
(5) Article 89 shall not apply to the State of Sabah or Sarawak, and Article 8 shall not invalidate or prohibit any provision of State law in the State of Sabah or Sarawak for the reservation of land for natives of the State or for alienation to them, or for giving them preferential treatment as regards the alienation of land by the State.
(6) In this Article “native” means—
(a) in relation to Sarawak, a person who is a citizen and either belongs to one of the races specified in Clause (7) as indigenous to the State or is of mixed blood deriving exclusively from those races; and
(b) in relation to Sabah, a person who is a citizen, is the child or grandchild of a person of a race indigenous to Sabah, and was born (whether on or after Malaysia Day or not) either in Sabah or to a father domiciled in Sabah at the time of the birth.
(7) The races to be treated for the purposes of the definition of “native” in Clause (6) as indigenous to Sarawak are the Bukitans, Bisayahs, Dusuns, Sea Dayaks, Land Dayaks, Kadayans, Kalabits, Kayans, Kenyahs (including Sabups and Sipengs), Kajangs (including Sekapans, Kejamans, Lahanans, Punans, Tanjongs and Kanowits), Lugats, Lisums, Malays, Melanos, Muruts, Penans, Sians, Tagals, Tabuns and Ukits. (Art. 161A) - Malay…
(5) Perkara 89 tidaklah terpakai bagi Negeri Sabah atau Sarawak, dan Perkara 8 tidaklah menidaksahkan atau melarang apa-apa peruntukan undang-undang Negeri di Negeri Sabah atau Sarawak bagi merizabkan tanah bagi anak negeri Negeri itu atau bagi memberikan hakmilik kepada mereka, atau bagi memberikan layanan keutamaan kepada mereka berkenaan dengan pemberian hakmilik tanah oleh Negeri itu.
(6) Dalam Perkara ini “anak negeri” ertinya—
(a) berhubung dengan Sarawak, seseorang yang merupakan warganegara dan sama ada yang tergolong dalam salah satu daripada ras yang dinyatakan dalam Fasal (7) sebagai ras asli bagi Negeri itu atau yang berketurunan campuran yang berasal semata-mata daripada ras-ras itu; dan
(b) berhubung dengan Sabah, seseorang yang merupakan warganegara, ialah anak atau cucu kepada seorang daripada suatu ras asli bagi Sabah, dan telah lahir (sama ada atau tidak pada atau selepas Hari Malaysia) sama ada di Sabah atau dengan bapanya berdomisil di Sabah pada masa kelahiran itu.
(7) Ras-ras yang dikira sebagai ras asli bagi Sarawak bagi maksud takrif “anak negeri” dalam Fasal (6) ialah Bukitan, Bisayah, Dusun, Dayak, Dayak Laut, Dayak Darat, Kadayan, Kalabit, Kayan, Kenyah (termasuk Sabup dan Sipeng), Kajang (termasuk Sekapan, Kejaman, Lahanan, Punan, Tanjong dan Kanowit), Lugat, Lisum, Melayu, Melano, Murut, Penan, Sian, Tagal, Tabun dan Ukit. (Perkara 161A)
Property, Inheritance and Land Tenure
Panama
- EnglishPrivate property acquired by juridical or natural persons is guaranteed in accordance with the law. (Art. 47)
- SpanishSe garantiza la propiedad privada adquirida con arreglo a la Ley por personas jurídicas o naturales. (Art. 47)
Property, Inheritance and Land Tenure
Kiribati
- English1. Where any Banaban possesses any right over or interest in any land in Banaba, such right or interest shall not be affected in any way by reason of the fact that he resides in Rabi Island in Fiji.
2. Where the Republic has acquired any right over or interest in land in Banaba-
a. from any Banaban for the purpose of phosphate extraction; or
b. by operation of law where the Crown had acquired it before Independence Day from any Banaban for that purpose, the Republic shall transfer that right or interest to the Banaban from whom it was acquired (whether by the Republic or the Crown) or to his heirs and successors upon the completion of phosphate extraction from that land.
3. Where any Banaban possesses any right over or interest in land in Banaba, no such right or interest shall be compulsorily acquired other than a leasehold interest and in accordance with section 8(1) of this Constitution, and then only where the following conditions are satisfied, that is to say-
a. the Banaba Island Council has been consulted; and
b. every reasonable effort has been made to acquired the interest by agreement with the person who possesses the right over or interest in the land.
… (Sec. 119)
Property, Inheritance and Land Tenure
South Sudan
- English…
5. Women shall have the right to own property and share in the estates of their deceased husbands together with any surviving legal heir of the deceased. (Art. 16)