SEARCH DATABASE
The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 194 constitutions from around the world. The Database was updated in partnership with the International Bar Association's Human Rights Institute (IBAHRI) and with support from the Swedish International Development Agency (SIDA) and the Government of Japan. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.
Obligations of the State
- English
Every person shall be entitled to his or her rights. (Art. 14)
- Slovak
Kaţdý má spôsobilosť na práva. (Čl. 14)
Obligations of the State
- EnglishThe people of Venezuela, … promotes peaceful cooperation among nations and furthers and strengthens Latin American integration in accordance with the principle of nonintervention and national self-determination of the people, the universal and indivisible guarantee of human rights, … (Preamble)
- SpanishEl pueblo de Venezuela, … promueva la cooperación pacífica entre las naciones e impulse y consolide la integración latinoamericana de acuerdo con el principio de no intervención y autodeterminación de los pueblos, la garantía universal e indivisible de los derechos humanos, … (Preámbulo)
Obligations of the State
- EnglishWithout prejudice to the other provisions of this Constitution, the law establishes the rules concerning:
1. the civic rights and the fundamental guarantees granted to the citizens for the exercise of the public freedoms;
… (Art. 122) - FrenchSans préjudice des autres dispositions de la présente Constitution, la loi fixe les règles concernant:
1. les droits civiques et les garanties fondamentales accordées aux citoyens pour l’exercice des libertés publiques;
… (Art. 122)
Obligations of the State
- EnglishThe rights and duties, stated in the Universal Declaration of the Rights of Man and in the international instruments relative to the Rights of Man, ratified by Togo, are an integral part of this Constitution. (Art. 50)
- FrenchLes droits et devoirs, énoncés dans la Déclaration Universelle des Droits de l’Homme et dans les instruments internationaux relatifs aux droits de l’homme, ratifiés par le Togo, font partie intégrante de la présente Constitution. (Art. 50)
Obligations of the State
- English… No provision of this Constitution shall be interpreted in a manner that enables the State or individuals to destroy the fundamental rights and freedoms recognized by the Constitution or to stage an activity with the aim of restricting them more extensively than stated in the Constitution. … (Art. 14)
- Turkish... Anayasa hükümlerinden hiçbiri, Devlete veya kişilere, Anayasayla tanınan temel hak ve hürriyetlerin yok edilmesini veya Anayasada belirtilenden daha geniş şekilde sınırlandırılmasını amaçlayan bir faaliyette bulunmayı mümkün kılacak şekilde yorumlanamaz. ... (Madde 14)
Obligations of the State
- English... Human rights and freedoms and their guarantees determine the essence and course of the activities of the State. The State is responsible to the individual for its activities. Affirming and ensuring human rights and freedoms are the main obligation of the State. (Art. 3)
- Ukrainian... Права і свободи людини та їх гарантії визначають зміст і спрямованість діяльності держави. Держава відповідає перед людиною за свою діяльність. Утвердження і забезпечення прав і свобод людини є головним обов'язком держави. (Стаття 3)
Obligations of the State
- EnglishI. The supreme objective of the State shall be to ensure human rights and civil liberties and an adequate standard of living for the citizens of Azerbaijan.
II. The human rights and civil liberties enumerated in this Constitution shall be implemented in accordance with the international agreements to which the Republic of Azerbaijan is a party. (Art. 12) - AzerbaijaniI. İnsan və vətəndaş hüquqlarının və azadlıqlarının, Azərbaycan Respublikasının vətəndaşlarına layiqli həyat səviyyəsinin təmin edilməsi dövlətin ali məqsədidir.
II. Bu Konstitusiyada sadalanan insan və vətəndaş hüquqları və azadlıqları Azərbaycan Respublikasının tərəfdar çıxdığı beynəlxalq müqavilələrə uyğun tətbiq edilir. (Maddə 12)
Obligations of the State
- English…
2. This Constitution enunciates the principles on which the State is based and by which it shall be guided and determines the organization and operation of government. It is the source of government legitimacy and the basis for the protection of the rights, freedoms and dignity of citizens and of just administration.…
5. This Constitution shall serve as a basis for instilling constitutional culture and for enlightening citizens to respect fundamental human rights and duties. (Art. 2)
Obligations of the State
- EnglishWHEREAS the People of Antigua and Barbuda-
a. proclaim that they are a sovereign nation founded upon principles that acknowledge the supremacy of God, the dignity and worth of the human person, the entitlement of all persons to the fundamental rights and freedoms of the individual, the position of the family in a society of free men and women and free institutions;
…
e. desire to establish a framework of supreme law within which to guarantee their inalienable human rights and freedoms, among them, the rights to liberty, property, security and legal redress of grievances, as well as freedom of speech, of the press and of assembly, subject only to the public interest:
… (Preamble)
Obligations of the State
- English
1. Limitations of the rights and freedoms foreseen in this Constitution may be established only by law for a public interest or for the protection of the rights of others. The limitation shall be in proportion with the situation that has dictated it.
2. These limitations may not infringe the essence of the rights and freedoms and in no case may exceed the limitations provided for in the European Convention on Human Rights. (Art. 17) - Albanian
1. Kufizime të të drejtave dhe lirive të parashikuara në këtë Kushtetutë mund të vendosen vetëm me ligj për një interes publik ose për mbrojtjen e të drejtave të të tjerëve. Kufizimi duhet të jetë në përpjesëtim me gjendjen që e ka diktuar atë.
2. Këto kufizime nuk mund të cenojnë thelbin e lirive dhe të të drejtave dhe në asnjë rast nuk mund të tejkalojnë kufizimet e parashikuara në Konventën Europiane për të Drejtat e Njeriut. (Neni 17)