SEARCH DATABASE
The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 194 constitutions from around the world. The Database was updated in partnership with the International Bar Association's Human Rights Institute (IBAHRI) and with support from the Swedish International Development Agency (SIDA) and the Government of Japan. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.
Head of State
- English(a) The President of the State is elected by the Knesset for seven years. (b) The President will serve for one term only.
... (Basic Law: The President of the State (1964), Sec. 3) - Hebrew(א) נשיא המדינה נבחר על ידי הכנסת לשבע שנים; (ב)נשיא המדינה יכהן תקופת כהונה אחת בלבד.
… (חוק יסוד: נשיא המדינה (1964), סעיף 3)
Head of State
- EnglishAll candidates to the Presidency of the Republic must be of Guinean nationality, enjoying their civil and political rights, in a state of good health certified by a College of sworn Doctors designated by the Constitutional Court and thirty-five years old at least.
… (Art. 29) - FrenchTout candidat à la présidence de la République doit être de nationalité guinéenne, jouir de ses droits civils et politiques, d'un état de bonne santé certifié par un collège de médecins assermentés désignés par la Cour constitutionnelle et être âgé de trente cinq ans au moins.
… (Art. 29)
Head of State
- English
A person shall be qualified for election to the office of the President if –
(a) he is a citizen of Nigeria by birth;
(b) he has attained the age of thirty-five years;
(c) he is a member of a political party and is sponsored by that political party; and
(d) he has been educated up to at least School Certificate level or its equivalent. (Sec. 131)
Head of State
- English(1) The Governor-General must be a citizen who-
(a) is qualified to be a member of the Parliament (except for the reason that he occupies the office of Governor-General); and
(b) is a mature person of good standing who enjoys the general respect of the community.
… (Sec. 87)
Head of State
- EnglishThe President of the Republic shall be elected directly by the public from among Turkish citizens over forty years of age who are eligible to be a deputy and have completed higher education.
The President of the Republic’s term of office shall be five years. A person may be elected as President of the Republic for two terms at most.
The President of the Republic may be nominated by political party groups, political parties which received at least five percent of valid votes on their own or collectively in the latest parliamentary elections or at least one hundred thousand voters. ...
In presidential elections conducted by universal suffrage, the candidate who receives the absolute majority of the valid votes shall be elected President of the Republic. If absolute majority cannot be obtained in the first ballot, the second ballot shall be held on the second Sunday following this ballot. Two candidates who received the greatest number of votes in the first ballot run for the second ballot, and the candidate who receives majority of valid votes shall be elected President of the Republic. ...
The other procedures and principles concerning the presidential elections shall be regulated by law. (Art. 101) - TurkishCumhurbaşkanı, kırk yaşını doldurmuş ve yüksek öğrenim yapmış Türkiye Büyük Millet Meclisi üyeleri veya bu niteliklere ve milletvekili seçilme yeterliğine sahip Türk vatandaşları arasından, halk tarafından seçilir.
Cumhurbaşkanının görev süresi beş yıldır. Bir kimse en fazla iki defa Cumhurbaşkanı seçilebilir.
Cumhurbaşkanlığına Türkiye Büyük Millet Meclisi üyeleri içinden veya Meclis dışından aday gösterilebilmesi yirmi milletvekilinin yazılı teklifi ile mümkündür. Ayrıca, en son yapılan milletvekili genel seçimlerinde geçerli oylar toplamı birlikte hesaplandığında yüzde onu geçen siyasî partiler ortak aday gösterebilir. ...
Genel oyla yapılacak seçimde, geçerli oyların salt çoğunluğunu alan aday, Cumhurbaşkanı seçilir. İlk oylamada bu çoğunluk sağlanamazsa, bu oylamayı izleyen ikinci pazar günü ikinci oylama yapılır. Bu oylamaya, ilk oylamada en çok oy almış iki aday katılır ve geçerli oyların çoğunluğunu alan aday, Cumhurbaşkanı seçilir.
Cumhurbaşkanı seçilenin, varsa partisi ile ilişiği kesilir ve Türkiye Büyük Millet Meclisi üyeliği sona erer. ...
Cumhurbaşkanlığı seçimlerine ilişkin diğer usul ve esaslar kanunla düzenlenir. (Madde 101)
Head of State
- English(1) The President shall be elected by registered voters in a national election conducted in accordance with this Constitution and any Act of Parliament regulating presidential elections.
… (Art. 136) - Swahili(1) Rais atachaguliwa na wapiga kura waliosajiliwa katika uchaguzi wa kitaifa unaofanywa kwa mujibu wa Katiba hii na Sheria yoyote ya Bunge inayosimamia uchaguzi wa rais.
… (Kifungu cha 136)
Head of State
- English…
The organic law governing elections determines the procedure for submitting presidential candidacy, conducting elections, counting of ballots, resolving election disputes, proclamation of electoral results its timing. The organic law also determines other necessary matters to ensure fair and free elections. (Art. 100) - Kinyarwanda…
Itegeko Ngenga rigenga amatora riteganya uburyo bwo gutanga kandidatire ku mwanya wa Perezida wa Repubulika, uko itora rikorwa, ibarura ry’amajwi, uburyo bwo gukemura impaka zivutse, gutangaza ibyavuye mu itora n'igihe ntarengwa cyo kubitangaza. Iryo tegeko ngenga riteganya n'ibindi bya ngombwa kugira ngo amatora atungane kandi akorwe mu mucyo. (Ingingo ya 100) - French…
La loi organique régissant les élections détermine les conditions de présentation de la candidature présidentielle, déroulement du scrutin, dépouillement, règlement des contestations, proclamation des résultats et ses délais limites. Cette loi organique précise également toutes les autres dispositions nécessaires au bon déroulement et à la transparence du scrutin. (Art. 100)
Head of State
- English(1) There shall be a Governor-General of Solomon Islands who shall be appointed by the Head of State in accordance with an address from Parliament and who shall be the representative of the Head of State in Solomon Islands.
(2) A person shall not be qualified for appointment to the office of Governor-General unless he is qualified for election as a member of Parliament under Chapter VI of this Constitution.
... (Sec. 27)
Head of State
- EnglishThe President of Ukraine is the Head of State and acts in its name.
The President of Ukraine is the guarantor of state sovereignty and territorial indivisibility of Ukraine, the observance of the Constitution of Ukraine and human and citizens' rights and freedoms.
... (Art. 102) - UkrainianПрезидент України є главою держави і виступає від її імені.
Президент України є гарантом державного суверенітету, територіальної цілісності України, додержання Конституції України, прав і свобод людини і громадянина.
… (Стаття 102)
Head of State
- EnglishThe President of the Republic is the guardian of the Constitution. …
He is the guarantor of the regular functioning of the institutions, of the national independence and of the integrity of the territory. … (Art. 42) - FrenchLe Président de la République est le gardien de la Constitution. …
Il est le garant du fonctionnement régulier des institutions, de l’indépendance nationale et de l’intégrité du territoire. … (Art. 42)