SEARCH DATABASE
The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 194 constitutions from around the world. The Database was updated in partnership with the International Bar Association's Human Rights Institute (IBAHRI) and with support from the Swedish International Development Agency (SIDA) and the Government of Japan. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.
Legislature
- English
(1) The members of the Federal Council and their substitutes are elected by the Provincial Parliament for the duration of their respective legislative periods in accordance with the principle of proportional representation but at least one seat must fall to the party having the second largest number of seats in a Provincial Parliament or, should several parties have the same number of seats, the second highest number of votes at the last election to the Provincial Parliament. When the claims of several parties are equal, the issue shall be decided by lot.
… (Art. 35) - German
(1) Die Mitglieder des Bundesrates und ihre Ersatzmitglieder werden von den Landtagen für die Dauer ihrer Gesetzgebungsperiode nach dem Grundsatz der Verhältniswahl gewählt, jedoch muss wenigstens ein Mandat der Partei zufallen, die die zweithöchste Anzahl von Sitzen im Landtag oder, wenn mehrere Parteien die gleiche Anzahl von Sitzen haben, die zweithöchste Zahl von Wählerstimmen bei der letzten Landtagswahl aufweist. Bei gleichen Ansprüchen mehrerer Parteien entscheidet das Los.
… (Art. 35)
Legislature
- EnglishThe Senate of the United States shall be composed of two Senators from each State, chosen by the Legislature thereof, for six Years; … No Person shall be a Senator who shall not have attained to the Age of thirty Years, and been nine Years a Citizen of the United States, and who shall not, when elected, be an Inhabitant of that State for which he shall be chosen. … (Art. I, Sec. 3)
Legislature
- English1. The National Assembly shall be the parliament of the Republic of Angola.
2. The National Assembly shall be a single house representing all Angolans, which shall express the sovereign will of the people and exercise the legislative power of the state. (Art. 141) - Portuguese1. A Assembleia Nacional é o parlamento da República de Angola.
2. A Assembleia Nacional é um órgão unicamaral, representativo de todos os angolanos, que exprime a vontade soberana do povo e exerce o poder legislativo do Estado. (Art. 141)
Legislature
- EnglishThe National Assembly shall consist of-
(a) such number of members directly elected in accordance with-
(i) this Constitution; and
(ii) subject to this Constitution, an Act, as is equal to the number of electoral areas;
(b) not more than 10 members elected on the basis of the scheme of proportional representation specified in Schedule 4. (Art. 78)
Legislature
- EnglishThe Diet shall consist of two Houses, namely the House of Representatives and the House of Councillors. (Art. 42)
- Japanese国会は、衆議院及び参議院の両議院でこれを構成する。 (第42条)
Legislature
- EnglishSubject to the provisions of section 63 of this Constitution, a person shall be qualified to be appointed as a Senator if, and shall not be qualified to be so appointed unless, he-
(a) is a citizen of Belize of the age of eighteen years or upwards; and
(b) has resided in Belize for a period of at least one year immediately before the date of his appointment. (Sec. 62)
Legislature
- English(1) Elections to the Chamber of Deputies shall be held by secret ballot on the basis of a universal, equal, and direct right to vote, according to the principle of proportional representation.
(2) Elections to the Senate shall be held by secret ballot on the basis of a universal, equal, and direct right to vote, according to the principle of majority rule.
… (1993 Constitution, Art. 18) - Czech(1) Volby do Poslanecké sněmovny se konají tajným hlasováním na základě všeobecného, rovného a přímého volebního práva, podle zásady poměrného zastoupení.
(2) Volby do Senátu se konají tajným hlasováním na základě všeobecného, rovného a přímého volebního práva, podle zásady většinového systému.
… (Ústava 1993, Čl. 18)
Legislature
- EnglishThe individual who becomes a candidate or appointed to the membership of the National Assembly, in addition to the completion of the conditions of the election, shall have the following qualifications:
1. Shall be a citizen of Afghanistan or shall have obtained citizenship of the state of Afghanistan at least ten years prior to candidacy date or appointment;
2. Shall not have been convicted of crimes against humanity, as well as a crime or deprivation from civil rights by a court;
3. Shall have completed twenty-five years of age on candidacy day for the House of People, and thirty-five years on candidacy day or appointment for the House of Elders. (Art. 85) - Dariشخصی كه به عضویت شورای ملی كاندید یا تعیین می شود، علاوه بر تكمیل شرایط انتخاب كنندگان واجد اوصاف ذیل می باشد:
١- تبعۀ افغانستان بوده یا حداقل ده سال قبل از تاریخ كاندید یا تعیین شدن تابعیت دولت افغانستان را كسب كرده باشد؛
٢- از طرف محكمه به ارتكاب جرایم ضد بشری، جنایت و یا حرمان از حقوق مدنی محكوم نشده باشد؛
٣- اعضای ولسی جرگه سن بیست و پنج سالگی را در روز كاندید شدن و اعضای مشرانو جرگه سن سی و پنج سالگی را در روز كاندید یا تعیین شدن تكمیل كرده باشند. (مادۀ ۸۵) - Pashtoهغه څوك چې د ملي شورى غړيتوب ته كانديد يا ټاكل كيږي، د ټاكونكو پر شرطونو سربيره، دا لاندې صفتونه هم ولري:
١- د افغانستان تبعه وي يا لږتر لږه د كانديديدو يا تعيين تر نېټې لس کاله پخوا يې د افغانستان د دولت تابعيت ترلاسه كړى وي؛
٢- د محكمې له خوا د بشري ضد جرمونو، او جنايت په ارتكاب او يا له مدني حقوقو څخه په محرومۍ محكوم شوى نه وي؛
٣- د ولسي جرگې غړيو د كانديديدو په ورځ د عمر پنځه ويشت کاله او د مشرانو جرگې غړيو د كانديديدو يا ټاكني په ورځ د عمر پنځه دېرش کاله بشپړ كړي وي. (۸۵ ماده)
Legislature
- EnglishThe candidates to the legislative elections may be presented by the political parties or present themselves as [en qualité de] independents as [tel que] defined by Article 99 of this Constitution. (Art. 171)
- KirundiAbitoza kuba abashingamateka batangwa n’imigambwe canke bakitoza kugatwe kabo nkuko bitegekanijwe n’ingingo ya 99 y’iri bwirizwa shingiro. (Ingingo ya 171)
- FrenchLes candidats aux élections législatives peuvent être présentés par les partis politiques ou se présenter en qualité d’indépendants tel que défini par l’article 99 de la présente Constitution. (Art. 171)
Legislature
- English1. The National Legislature represents the will of the people of South Sudan and shall foster unity and nationhood, exercise legislative functions, oversee the Executive, and promote the decentralized system of government.
2. The legislative competences of the National Government shall vest in the National Legislature in respect of all matters assigned to it in Schedules A, C and D read together with Schedule E herein.
... (Art. 55)