SEARCH DATABASE
The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 194 constitutions from around the world. The Database was updated in partnership with the International Bar Association's Human Rights Institute (IBAHRI) and with support from the Swedish International Development Agency (SIDA) and the Government of Japan. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.
Participation in Public Life and Institutions
- English1. Every citizen of Georgia shall have the right to hold any public office if the individual meets the requirements established by legislation. Conditions for civil service shall be determined by law.
… (Art. 25) - Georgian1. საქართველოს ყოველ მოქალაქეს აქვს უფლება დაიკავოს ნებისმიერი საჯარო თანამდებობა, თუ იგი აკმაყოფილებს კანონმდებლობით დადგენილ მოთხოვნებს. საჯარო სამსახურის პირობები განისაზღვრება კანონით.
… (მუხლი 25)
Participation in Public Life and Institutions
- EnglishThe civil service is a career. No official may be hired except by competition or by meeting other conditions prescribed by the Constitution and by law, nor may he be dismissed except for causes specifically determined by law. Dismissals must in all cases be ruled upon by the Court of Administrative Disputes. (Art. 236-2)
- FrenchLa Fonction Publique est une carrière. Aucun fonctionnaire ne peut être engagé que par voie de concours ou autres conditions prescrites par la Constitution et par la loi, ni être révoqué que pour des causes spécifiquement déterminées par la Loi. Cette révocation doit être prononcée dans tous les cas par le Contentieux Administratif. (Art. 236.2)
Participation in Public Life and Institutions
- English
(1) In this section, discrimination refers to the treatment of different people in different ways wholly or mainly because of their different
(a) races; or
(b) places of origin; or
(c) political opinions; or
(d) colours; or
(e) religious beliefs or lack of religious beliefs, or
(f) disability; or
(g) sex
in such a way that one such person is for some such reason given more favourable treatment or less favourable treatment than another such person.
(2) Subject to the provisions of this Part, and in particular to
(a) the succeeding provisions of this section; and
(b) section 29 (Protection of Tuvaluan values, etc.); and
(c) section 31 (disciplined forces of Tuvalu); and
(d) section 32 (foreign disciplined forces); and
(e) section 33 (hostile disciplined forces); and
(f) section 36 (restrictions on certain rights and freedoms during public emergencies),
no-one shall be treated in a discriminatory manner.
…
(4) Nothing in a law shall be considered to be inconsistent with subsection (2) to the extent that it makes provision for -
(a) standards or qualifications (not specifically related to any matter referred to in subsection (1)(a)-(e)) for appointment to any office or position in -
(i) a State Service; or
(ii) a disciplined force; or
(iii) the service of a local government or authority; or
(iv) a body corporate established by law for a public purpose, or the service of such a body; or
(b) localization within the meaning of section 142 (localization).
… (Sec. 27)
Participation in Public Life and Institutions
- English…
5. The state shall ensure the conditions for the representation of various social groups defined by the law in state authorities and local self-governance bodies, including at the level of decision-making. (Art. 2) - Russian…
5. Государство создает условия для представительства различных социальных групп, определенных законом, в государственных органах и органах местного самоуправления, в том числе на уровне принятия решений. (Статья 2) - Kyrgyz…
5. Мамлекет мыйзамда белгиленген ар кайсы социалдык топтордун мамлекеттик органдардагы жана жергиликтүү өз алдынча башкаруу органдарындагы, анын ичинде чечим чыгаруу деңгээлинде өкүлчүлүгү үчүн шарттарды түзөт. (2-берене)
Participation in Public Life and Institutions
- EnglishThe citizens, without distinction of gender [sexo], have the right to participate in public matters, directly or through their representatives, in the form determined by this Constitution and the laws.
The access of women to public functions shall be promoted. (Art. 117) - SpanishLos ciudadanos, sin distinción de sexo, tienen el derecho a participar en los asuntos públicos, directamente o por medio de sus representantes, en la forma que determine esta Constitución y las leyes.
Se promoverá el acceso de la mujer a las funciones públicas. (Art. 117)
Participation in Public Life and Institutions
- EnglishThe members of the Government make or propose the appointments in the public administration and to the diplomatic posts taking into account the necessity to maintain an ethnic, regional, political and gender equilibrium. (Art. 140)
- KirundiAbagize Leta nibo bagena canke bagashikiriza abagenwa mu mabanga y’intwaro mu gihugu hamwe n’abaserukira Uburundi mu makungu bisunze kunganisha amoko, intara, imigambwe n’ibitsina. (Ingingo ya 140)
- FrenchLes membres du Gouvernement font ou proposent les nominations dans l’administration publique et aux postes diplomatiques en prenant en compte la nécessité de maintenir un équilibre ethnique, régional, politique et entre les genres. (Art. 140)
Participation in Public Life and Institutions
- EnglishSteps shall be taken to ensure full participation of women in all spheres of national life. (Art. 34)
- Urduقومی زندگی کے تمام شعبوں میں عورتوں کی مکمل شمولیت کو یقینی بنانے کے لیے اقدامات کیے جائیں گے۔ (آرٹیکل ۳۴)
Participation in Public Life and Institutions
- English… The citizens of Afghanistan shall be recruited by the state on the basis of ability, without any discrimination, according to the provisions of the law. (Art. 50)
- Dari... اتباع افغانستان بر اساس اهلیت و بدون هیچگونه تبعیض و به موجب احكام قانون به خدمت دولت پذیرفته می شوند. (مادۀ ۵۰)
- Pashtoد افغانستان اتباع د اهليت له مخې او له هر ډول توپير څخه پرته د قانون له حكمونو سره سم د دولت خدمت ته منل كيږي. (۵۰ ماده)
Participation in Public Life and Institutions
- EnglishAll citizens have the right of access, within conditions of equality and of freedom, to the public functions and to the elective mandates, within the conditions established by the law. (Art. 33)
- Arabicيحق لجميع المواطنين الوصول إلى الوظائف العامة والولايات المنتخبة في ظل ظروف من المساواة والحرية في إطار الشروط التي وضعها القانون. (المادة 33)
- FrenchTous les citoyens ont le droit d'accéder, dans des conditions d'égalité et de liberté, aux fonctions publiques et aux mandats électifs, dans les conditions établies par la loi. (Art. 33)
Participation in Public Life and Institutions
- English…
2. Citizens shall be equal in assuming the functions of public service, and the law shall determine the conditions of assuming such functions and the rights and duties assigned to them. (Art. 26) - Arabic...
2المواطنون متساوون في تولي وظائف الخدمة العامة، ويحدد القانون شروط توليھا وحقوق وواجبات المكلفين بھ ا. (المادّة 26)