SEARCH DATABASE
The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 194 constitutions from around the world. The Database was updated in partnership with the International Bar Association's Human Rights Institute (IBAHRI) and with support from the Swedish International Development Agency (SIDA) and the Government of Japan. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.
Protection from Violence
- English…
As for crimes related to the incitement of violence, discrimination between citizens, or impingement of individual honor, the Law shall specify the penalties therefore.
… (Art. 67) - Arabic…
أما الجرائم المتعلقة بالتحريض على العنف أو التمييز بين المواطنين أو الطعن فى أعراض الأفراد، فيحدد القانون عقوباتها
…(المادّة 67)
Protection from Violence
- EnglishThe Constitution guarantees to all Hondurans and to foreigners residing in the country the right to the inviolability of life, and to individual safety, freedom, equality before the law, and property. (Art. 61)
- SpanishLa Constitución garantiza a los hondureños y extranjeros residentes en el país, el derecho a la inviolabilidad de la vida, a la seguridad individual, a la libertad, a la igualdad ante la ley y a la propiedad. (Art. 61)
Protection from Violence
- English…
The freedom to express convictions and to impart information shall be incompatible with criminal actions—incitement to national, racial, religious, or social hatred, incitement to violence or to discrimination, as well as defamation and disinformation.
... (Art. 25) - Lithuanian…
Laisvė reikšti įsitikinimus ir skleisti informaciją nesuderinama su nusikalstamais veiksmais - tautinės, rasinės, religinės ar socialinės neapykantos, prievartos bei diskriminacijos kurstymu, šmeižtu ir dezinformacija.
... (25 straipsnis)
Protection from Violence
- EnglishEvery person has the right to bodily and psychological integrity, which includes the right—
(a) to freedom from all forms of violence from public or private sources;
(b) subject to any other provision of this Constitution, to make decisions concerning reproduction;
(c) not to be subjected to medical or scientific experiments, or to the extraction or use of their bodily tissue, without their informed consent. (Sec. 52)
Protection from Violence
- EnglishNo coercive labor shall be imposed on any one save in cases of national emergency determined by Law and with equitable compensation. (Art. 42)
- Arabicلا يجوز فرض عمل إجباري على أحد إلا في الأحوال التي يعينها القانون لضرورة قومية وبمقابل عادل. (المادّة 42)
Protection from Violence
- English…
1) … None may be humiliated, mistreated, or tortured, even when they are [il est] in a state of arrest or imprisonment;
…
13) …
Any act of racial, ethnic, or religious discrimination[,] also of any regionalist propaganda infringing on the internal or external security of the State or the integrity of the Republic is punishable by the law;
…
17) The protection of the young against exploitation and against moral, intellectual and physical abandon, is an obligation for the State and the public collectivities;
… (Art. 1) - French…
1°) … Nul ne peut être humilié, maltraité ou torturé, même lorsqu ‘il est en état d’arrestation ou d’emprisonnement;
…
13°) …
Tout acte de discrimination raciale, ethnique ou religieuse, de même que toute propagande régionaliste pouvant porter atteinte à la sécurité intérieure ou extérieure de l’Etat ou à l’intégrité de la République sont punis par la loi;
…
17°) La protection de la jeunesse contre l’exploitation et contre l’abandon moral, intellectuel et physique, est une obligation pour l’Etat et les collectivités publiques;
… (Art. 1)
Protection from Violence
- English
Child labor [trabajo de los menores] is prohibited, in jobs that may affect their [su] normal development or their [su] obligatory cycle of education [instrucción]. Children and adolescents will be protected against any type [clase] of economic and social exploitation. (Art. 84)
- Spanish
Se prohíbe el trabajo de los menores, en labores que puedan afectar su desarrollo normal o su ciclo de instrucción obligatoria. Se protegerá a los niños y adolescentes contra cualquier clase de explotación económica y social. (Art. 84)
Protection from Violence
- English…
Any form of violence, inhuman or degrading behavior against a person deprived of liberty or whose liberty has been limited, and any extortion of confession and statement shall be prohibited and punishable. (Art. 31) - Montenegrin…
Zabranjeno je i kažnjivo svako nasilje, nečovječno ili ponižavajuće postu-panje nad licem koje je lišeno slobode ili mu je sloboda ograničena, kao i iznu-đivanje priznanja i izjava. (Član 31)
Protection from Violence
- EnglishWhereas every person in Barbados is entitled to the fundamental rights and freedoms of the individual, that is to say, the right, whatever his race, place of origin, political opinions, colour, creed or sex, but subject to respect for the rights and freedoms of others and for the public interest, to each and all of the following, namely-
(a) life, liberty and security of the person;
… (Sec. 11)
Protection from Violence
- English(1) No publication and broadcasting or dissemination or printing of any news item, editorial, feature article or other reading, audio and audio-visual material through any means whatsoever including electronic publication, broadcasting and printing shall be censored.
Provided that nothing shall be deemed to prevent the making of Acts to impose reasonable restrictions on any act which may undermine the sovereignty, territorial integrity, nationality of Nepal or the harmonious relations between the Federal Units or the harmonious relations between various castes, tribes, religions or communities, or on any act of sedition, defamation or contempt of court or incitement to an offence, or on any act which may be contrary to public decency or morality, on any act of hatred to labour and on any act of incitement to caste-based untouchability as well as gender discrimination.
… (Art. 19) - Nepali(१) विद्युतीय प्रकाशन, प्रसारण तथा छापा लगायतका जुनसुकै माध्यमबाट कुनै समाचार, सम्पादकीय, लेख, रचना वा अन्य कुनै पाठ्य, श्रव्य, श्रव्यदृश्य सामग्रीको प्रकाशन तथा प्रसारण गर्न वा सूचना प्रवाह गर्न वा छाप्न पूर्व प्रतिबन्ध लगाइने छैन । तर नेपालको सार्वभौमसत्ता, भौगोलिक अखण्डता, राष्ट्रियता वा संघीय इकाइबीचको सु–सम्बन्ध वा विभिन्न जात, जाति, धर्म वा सम्प्रदाय बीचको सु–सम्बन्धमा खलल पर्ने, राज्यद्रोह, गाली बेइज्जती वा अदालतको अवहेलना हुने वा अपराध गर्न दुरुत्साहन गर्ने वा सार्वजनिक शिष्टाचार, नैतिकताको प्रतिकूल कार्य गर्ने, श्रमप्रति अवहेलना गर्ने र जातीय छुवाछूत एवं लैंगिक भेदभावलाई दुरुत्साहन गर्ने कार्यमा मनासिब प्रतिबन्ध लगाउने गरी ऐन बनाउन रोक लगाएको मानिने छैन ।
... (धारा १९)