SEARCH DATABASE
The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 194 constitutions from around the world. The Database was updated in partnership with the International Bar Association's Human Rights Institute (IBAHRI) and with support from the Swedish International Development Agency (SIDA) and the Government of Japan. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.
Government
- Englisha. The incumbent of a Ministry must be a Bahraini, aged not less than 30 years by the Gregorian Calendar and must enjoy full political and civil rights. Unless otherwise provided, the provisions pertaining to Ministers apply also to the Prime Minister.
... (Art. 45) - Arabicأ - يشترط فيمن يلي الوزارة أن يكون بحرينيـاً، وألا تـقل سنه عن ثلاثين سنة ميلادية، وأن يكون متمتعاً بكامل حقوقه السياسية والمدنية. وتســري في شأن رئيس مجلس الوزراء الأحكام الخاصة بالوزراء، ما لم يرد نصّ على خلاف ذلك.
... (المادّة 45)
Government
- English
... the Prime Minister or the Head of the Government, according to the case, exercises the following attributions:
1 - he directs, coordinates and controls the action of the Government;
... (Art. 112) - Arabic
مارس الوزير الأول أو رئيس الحكومة، حسب الحالة، ... الصّلاحيّات الآتية:
-1 يوجه وينسق ويراقب عمل الحكومة،
... (المادة 112) - French
… le Premier ministre ou le Chef du Gouvernement, selon le cas, exerce les attributions suivantes:
1)- il dirige, coordonne et contrôle l’action du Gouvernement ;
... (Art. 112)
Government
- EnglishThe government shall be composed of a Head of Government, Ministers, and secretaries of state selected by the Head of Government, and in the case of the Ministers of Foreign Affairs and Defence, in consultation with the President of the Republic.
Within one week of the declaration of the definitive election results, the President of the Republic shall ask the candidate of the party or the electoral coalition which won the largest number of seats in the assembly of the Representatives of the People to form a government, within a one month period, extendable once. If two or more parties or coalitions have the same number of seats, then the party or coalition having received the largest number of votes shall be asked to form a government. …
Should the government thus gain the confidence of the Assembly, the President of the Republic shall appoint the Head of Government and the members of the government. … (Art. 89) - Arabicتتكون الحكومة من رئيس ووزراء وكتاب دولة يختارهم رئيس الحكومة وبالتشاور مع رئيس الجمهورية بالنسبة لوزارتيْ الخارجية والدفاع في أجل أسبوع من الإعلان عن النتائج النهائية للانتخابات، يكلف رئيس الجمهورية، مرشح الحزب أو الائتلاف الانتخابي المتحصل على أكبر عدد من المقاعد بمجلس نواب الشعب، بتكوين الحكومة خلال شهر يجدد مرة واحدة. وفي صورة التساوي في عدد المقاعد يُعتمد للتكليف عدد الأصوات المتحصل عليها.
عند تجاوز الأجل المحدد دون تكوين الحكومة، أو في حالة عدم الحصول على ثقة مجلس نواب الشعب، يقوم رئيس الجمهورية في أجل عشرة أيام بإجراء مشاورات مع الأحزاب والائتلافات والكتل النيابية لتكليف الشخصية الأقدر من أجل تكوين حكومة. ... (الفصل 89) - FrenchLe Gouvernement se compose du Chef du Gouvernement, de ministres et de secrétaires d’État choisis par le Chef du Gouvernement, et en concertation avec le Président de la République en ce qui concerne les ministères des Affaires étrangères et de la Défense.
Dans un délai d’une semaine suivant la proclamation des résultats définitifs des élections, le Président de la République charge le candidat du parti politique ou de la coalition électorale ayant obtenu le plus grand nombre de sièges au sein de l’Assemblée des représentants du peuple de former le Gouvernement dans un délai d’un mois renouvelable une seule fois. En cas d’égalité du nombre de sièges, il est tenu compte pour la désignation, du nombre de voix obtenues.
... Dans le cas où le Gouvernement obtient la confiance de l’Assemblée, le Président de la République procède sans délai à la nomination du Chef du Gouvernement et de ses membres. … (Art. 89)
Government
- EnglishNo member of the royal family may be a minister. (Art. 98)
- DutchGeen lid van de koninklijke familie kan minister zijn. (Art. 98)
- FrenchAucun membre de la famille royale ne peut être ministre. (Art. 98)
- GermanKein Mitglied der königlichen Familie darf Minister sein. (Art. 98)
Government
- EnglishA person shall be qualified to be a candidate for election as a Representative if at the time of the election that person
a. is a citizen of the Republic;
b. has attained the age of twenty-five years;
c. has not been, on or after the date of the coming into operation of this Constitution, convicted of an offence involving dishonesty or moral turpitude or is not under any disqualification imposed by a competent court for any electoral offence;
d. is not suffering from a mental disease incapacitating such person from acting as a Representative. (Art. 64) - GreekΠας τις δικαούται να υποβάλει υποψηφιότητα βουλευτού, εφόσον κατά τον χρόνον της εκλογής:
(α) είναι πολίτης της Δημοκρατίας,
(β) έχει συμπληρώσει το εικοστόν πέμπτον έτος της ηλικίας αυτού,
(γ) δεν έχει καταδικασθεί κατά την ημέραν της ενάρξεως ισχύος του Συντάγματος ή μετ΄ αυτήν δι’ αδίκημα ατιμωτικόν ή ηθικής αισχρότητος ή δεν έχει στερηθεί της εκλογιμότητος κατόπιν αποφάσεως αρμοδίου δικαστηρίου λόγω οιουδήποτε εκλογικού αδικήματος, και
(δ) δεν πάσχει εκ διανοητικής νόσου καθιστώσης αυτό ανίκανον να ασκήσει τα καθήκοντά του ως βουλευτού. (Αρθρον 64) - TurkishSeçim zamanında aşağıdaki vasıflara sahip olan her şahıs Temsilci seçiminde aday olabilir;
a. Cumhuriyet vatandaşı olmak;
b. yirmi beş yaşını doldurmuş olmak;
c. bu Anayasanın yürürlüğe girdiği tarihte veya ondan sonra, yüz kızartıcı veya ahlaka aykırı bir suçtan hüküm giymemiş veya herhangi bir seçim suçundan dolayı yetkili bir mahkemece ehliyetsiz kılınmamış olmak;
d. Temsilci olarak görev görmesine engel bir akıl hastalığı bulunmamak. (Madde 64)
Government
- English(1) The President of the Republic shall appoint the Prime Minister and, on the proposal of the latter, the other members of Government.
... (Art. 10) - French(1) le Président de la République nomme le Premier ministre et, sur proposition de celui-ci, les autres membres du Gouvernement.
... (Art. 10)
Government
- EnglishThe Council of Ministers shall exercise the following powers:
First. To plan and execute the general policy and general plans of the State and oversee the work of the ministries and departments not associated with a ministry.
… (Art. 80) - Arabicيمارس مجلس الوزراء الصلاحيات الاتية:
أولاً. تخطيط وتنفيذ السياسة العامة للدولة والخطط العامة والاشراف على عمل الوزارات والجهات غير المرتبطة بوزارة.
… (المادة 80)
Government
- English(1) There shall be a Cabinet for Barbados which shall consist of the Prime Minister and not less than five other Ministers appointed in accordance with the provisions of section 65.
(2) The Cabinet shall be the principal instrument of policy and shall be charged with the general direction and control of the government of Barbados and shall be collectively responsible therefor to Parliament. (Sec. 64)
Government
- EnglishExecutive authority is vested in the Government of the Republic. (Sec. 86)
- EstonianTäidesaatev riigivõim kuulub Vabariigi Valitsusele. (§ 86)
Government
- EnglishThe Executive is composed of the President of the Republic, the Vice President of the Republic and the Government. (Art. 53)
- FrenchL’Exécutif est composé du Président de la République, du vice-Président de la République et du Gouvernement. (Art. 53)