SEARCH DATABASE
The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 194 constitutions from around the world. The Database was updated in partnership with the International Bar Association's Human Rights Institute (IBAHRI) and with support from the Swedish International Development Agency (SIDA) and the Government of Japan. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.
Protection from Violence
- English(1) Every person has the right to freedom and security.
… (Sec. 17) - Spanish1. Toda persona tiene derecho a la libertad y a la seguridad.
… (Art. 17)
Protection from Violence
- English(1) No person shall be required to perform forced labour.
… (Sec. 43)
Protection from Violence
- English…
2. Each member of the family shall enjoy full and equal respect and shall be protected by law against all forms of neglect, cruelty or exploitation.
… (Sec. 22)
Protection from Violence
- EnglishEveryone is equal before the law, with no distinction whatsoever, guaranteeing to Brazilians and foreigners residing in the Country the inviolability of the rights to life, liberty, equality, security and property, on the following terms:
…
III. no one shall be submitted to torture or to inhuman or degrading treatment;
…
XLIII. the law shall regard as crimes not subject to bail, clemency or amnesty, the practice of torture, illicit trafficking in narcotics and similar drugs, terrorism, and those crimes defined as heinous; liable for these crimes are those giving the commands, those executing these commands, and those who, although able to avoid the crimes, fail to do so;
…
XLVII. there shall be no penalties;
…
c. of forced labor;
…
e. that are cruel;
…
LXVIII. habeas corpus shall be granted whenever a person suffers or is threatened with suffering violence or coercion in his freedom of movement through illegality or abuse of power;
… (Art. 5) - PortugueseTodos são iguais perante a lei, sem distinção de qualquer natureza, garantindo-se aos brasileiros e aos estrangeiros residentes no País a inviolabilidade do direito à vida, à liberdade, à igualdade, à segurança e à propriedade, nos termos seguintes:
…
III - ninguém será submetido a tortura nem a tratamento desumano ou degradante;
…
XLIII - a lei considerará crimes inafiançáveis e insuscetíveis de graça ou anistia a prática da tortura , o tráfico ilícito de entorpecentes e drogas afins, o terrorismo e os definidos como crimes hediondos, por eles respondendo os mandantes, os executores e os que, podendo evitá-los, se omitirem;
…
XLVII - não haverá penas:
…
c) de trabalhos forçados;
…
e) cruéis;
…
LXVIII - conceder-se-á habeas corpus sempre que alguém sofrer ou se achar ameaçado de sofrer violência ou coação em sua liberdade de locomoção, por ilegalidade ou abuso de poder;
… (Art. 5)
Protection from Violence
- English1. No person shall be held in slavery or servitude.
2. No person shall be required to perform forced or compulsory labour.
… (Art. 10) - Greek1. Ουδείς τελεί εις κατάστασιν δουλείας ή υποτελείας.
2. Ουδείς εξαναγκάζεται εις εκτέλεσιν αναγκαστικής ή υποχρεωτικής εργασίας.
… (Αρθρον 10) - Turkish1. Hiçbir şahıs köle veya kul edinilemez.
2. Hiçbir şahıs zorla veya mecburi olarak çalıştırılamaz.
... (Madde 10)
Protection from Violence
- EnglishEquality, social justice, and providing safety, security, and equal opportunities to all the citizens are pillars on which the community is grounded. … (Art. 14)
- Arabicاﻟﻤ ﺴﺎواﺓ ، واﻟﻌ ﺪاﻟﺔ اﻻ ﺟﺘﻤﺎﻋﻴﺔ، وﺗﻮﻓﻴﺮ اﻷﻣﻦ واﻟﻄﻤ ﺄﻧﻴﻨﺔ، وﺗﻜﺎﻓﺆ اﻟﻔﺮﺹ ﻟﺠﻤﻴﻊ اﻟﻤ ﻮاﻃﻨﻴ ﻦ، ﻣﻦ دﻋﺎﻣﺎﺕ اﻟﻤ ﺠﺘﻤﻊ،. ... (المادّة 14)
Protection from Violence
- English... The use of forced labour is prohibited.
...
The employment of women and minors for work that is hazardous to their health, is prohibited.
... (Art. 43) - Ukrainian... Використання примусової праці забороняється.
...
Використання праці жінок і неповнолітніх на небезпечних для їхнього здоров'я роботах забороняється.
... (Стаття 43)
Protection from Violence
- English
The State protects women against all forms of violence in all places and in all circumstances in the public space, in the professional sphere and in the private sphere. The law guarantees the access of victims to supportive structures [structures d’accueuil], to mechanisms [dispositifs] of taking responsibility, and to judicial assistance. (Art. 40)
- Arabic
تحمي الدولة المرأة من كل أشكال العنـف في كل الأماكن والظروف، في الفضاء العمومي وفي المجالين المهني والخاص. ويضمن القانون استفادة الضحايا من هياكل الاستقبال ومن أنظمة التكفل، ومن مساعدة قضائية. (المادة 40)
- French
L’Etat protège la femme contre toutes formes de violence en tous lieux et en toute circonstance dans l’espace public, dans la sphère professionnelle et dans la sphère privée. La loi garantit l’accès des victimes à des structures d’accueil, à des dispositifs de prise en charge, et à une assistance judiciaire. (Art. 40)
Protection from Violence
- English…
3. Armed associations of a military or paramilitary nature, as well as associations that promote violence, racism, xenophobia or pursue aims that are against the law, shall be prohibited. (Art. 52) - Portuguese…
3. São proibidas as associações armadas de tipo militar ou paramilitar e as que promovam a violência, o racismo, a xenofobia ou que prossigam fins contrários à lei. (Art. 52)
Protection from Violence
- EnglishAll citizens have the right to … physical and moral integrity, justice, security, … (Art. 46)
- SpanishTodas las personas tienen derecho a … la integridad física y moral, … la justicia, la seguridad, … (Art. 46)