SEARCH DATABASE
The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 194 constitutions from around the world. The Database was updated in partnership with the International Bar Association's Human Rights Institute (IBAHRI) and with support from the Swedish International Development Agency (SIDA) and the Government of Japan. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.
Marriage and Family Life
- English1. An appeal shall lie from decisions of the Court of Appeal to Her Majesty in Council as of right in the following cases-
…
b. final decisions in proceedings for dissolution or nullity of marriage;
… (Sec. 110)
Marriage and Family Life
- EnglishParents shall be obliged to support and care for their children until the latter are of age. … (Art. 64)
- UzbekOta-onalar o‘z farzandlarini voyaga yetgunlariga qadar boqish va tarbiyalashga majburdirlar. ... (64-modda)
Marriage and Family Life
- EnglishParents have the right and duty to raise, educate and protect their children. Descendants have the right and duty to assist and help the ascendants. Both [les uns comme les autres] are supported in this task by the State and the other public collectivities.
… (Art. 23) - FrenchLes parents ont le droit et le devoir d'élever, d'éduquer et de protéger leurs enfants. Les descendants ont le droit et le devoir d'assister et d'aider les ascendants. Les uns comme les autres sont soutenus dans cette tâche par l'État et les autres collectivités publiques.
… (Art. 23)
Marriage and Family Life
- English(1) Anything done or omitted which would otherwise constitute a breach of any of the provisions of this Part17 shall not constitute such a breach if—
(a) it is done or omitted in good faith for the purpose of assisting or advancing persons or groups of persons, being in each case persons against whom discrimination is unlawful by virtue of this Part; and
(b) those persons or groups need or may reasonably be supposed to need assistance or advancement in order to achieve an equal place with other members of the community.
(2) Nothing in this Part—
(a) limits the power of the Crown to establish or arrange work or training schemes or employment assistance measures, eligibility for which may, in whole or in part, be determined by a person’s age, employment status, or family status; or
(b) makes it unlawful for any person to recruit or refer any other person who is of a particular age or of a particular employment status or of a particular family status for any work or training scheme or employment assistance measure that is established or arranged by the Crown, the eligibility for which may, in whole or in part, be determined by a person’s age, employment status, or family status. (Human Rights Act 1993, Sec. 73)
Marriage and Family Life
- English…
The right to honor, to personal and family intimacy, and to the own image [of the person][,] is guaranteed.
… (Art. 2) - Spanish…
Se garantiza el derecho al honor, a la intimidad personal y familiar y a la propia imagen.
… (Art. 2)
Marriage and Family Life
- English
The workers have the right to conditions of work that assure to them[,] especially:
...
7. Social security for integral protection and measures of subsistence in cases of disability, age, occupational risks, illness or maternity, and to their relations in cases of death, in the form and conditions that the law determines. (Art. 82) - Spanish
Los trabajadores tienen derecho a condiciones de trabajo que les aseguren en especial:
...
7) Seguridad social para protección integral y medios de subsistencia en casos de invalidez, vejez, riesgos profesionales, enfermedad y maternidad; y a sus familiares en casos de muerte, en la forma y condiciones que determine la ley. (Art. 82)
Marriage and Family Life
- EnglishThe House of Representatives shall:
…
2) consider draft laws, including … on marriage, family, childhood, maternity, paternity, upbringing, education
… (Art. 97) - BelarusianПалата прадстаўнікоў:
…
2) разглядае праекты законаў, у тым ліку … аб шлюбе, сям’і, дзяцінстве, мацярынстве, бацькоўстве, выхаванні, адукацыі
… (Артыкул 97) - RussianПалата представителей:
…
2) рассматривает проекты законов, в том числе … о браке, семье, детстве, материнстве, отцовстве, воспитании, образовании
… (Статья 97)
Marriage and Family Life
- English1. The family, as the fundamental element of the society, shall have the right to protection by the society and by the State.
2. It shall be incumbent, especially, upon the State:
a) To promote social and economic independence of households;
b) To promote the creation of a national network of maternal-infant assistance;
c) To cooperate with parents in the raising of their children. (Art. 51) - Portuguese1. A família, como elemento fundamental da sociedade, tem direito à protecção de sociedade e do Estado.
2. Incumbe, especialmente, ao Estado:
a) Promover a independência social e económica dos agregados familiares;
b) Promover a criação de uma rede nacional de assistência materno-infantil;
c) Cooperar com os pais na educação dos filhos. (Art. 51)
Marriage and Family Life
- English
(1) The Legislature may, by law, define, regulate, protect, safeguard, support, foster and promote the institution of marriage.
(2) Subject to any written law, the Government and any public authority may, in the exercise of their executive authority, protect, safeguard, support, foster and promote the institution of marriage.
(3) Nothing in Part 42 invalidates a law enacted before, on or after the date of commencement of the Constitution of the Republic of Singapore (Amendment No. 3) Act 2022 by reason that the law —
(a) defines marriage as a union between a man and a woman; or
(b) is based on such a definition of marriage.
(4) Nothing in Part 4 invalidates an exercise of executive authority before, on or after the date of commencement of the Constitution of the Republic of Singapore (Amendment No. 3) Act 2022 by reason that the exercise is based on a definition of marriage as a union between a man and a woman. (Art. 156)
Marriage and Family Life
- EnglishThe [state of] maternity has the protection of the State, which in special form will see to the strict compliance of the rights and obligations that derive from it. (Art. 52)
- SpanishLa maternidad tiene la protección del Estado, el que velará en forma especial por el estricto cumplimiento de los derechos y obligaciones que de ella se deriven. (Art. 52)