Constitution of the Republic of Honduras 1982, as amended to 2020
Head of State
  • English
    The holding of title [titularidad] of the Executive Power is exercised[,] in representation of and for the benefit of the people[,] by the President and[,] in his default, by the Vice President of the Republic. (Art. 235)
  • Spanish
    La titularidad del Poder Ejecutivo la ejerce en representación y para beneficio del pueblo el Presidente, y en su defecto, los Designados a la Presidencia de la República. (Art. 235)
Head of State
  • English
    The President and Vice President of the Republic will be jointly and directly elected by the people by simple majority of votes. The election will be declared by the National Tribunal of Elections and, in [its] default, by the National Congress or by the Supreme Court of Justice, as the case may be. (Art. 236)
  • Spanish
    El Presidente y tres (3) Designados a la Presidencia de la República, serán elegidos conjunta y directamente por el pueblo, por simple mayoría de votos. La elección será declarada por el Tribunal Supremo Electoral, y en su defecto por el Congreso Nacional o por la Corte Suprema de Justicia en su caso. (Art. 236)
Head of State
  • English
    To be President or Vice President of the Republic it is required:
    1. To be Honduran by birth;
    2. To be more than thirty (30) years [of age];
    3. To be in the enjoyment of the rights of citizens; and,
    4. To be of secular estate. (Art. 238)
  • Spanish
    Para ser Presidente o Designado a la Presidencia, se requiere:
    1. Ser hondureño por nacimiento;
    2. Ser mayor de treinta (30) años;
    3. Estar en el goce de los derechos del ciudadano; y,
    4. Ser del Estado seglar (Art. 238)
Head of State
  • English
    The President of the Republic holds the general administration of the State; his attributions are:
    1. To comply with and enforce the Constitution, treaties and conventions, laws and other legal provisions;
    2. To direct the policies of the state and to represent it;
    … (Art. 245)
  • Spanish
    El Presidente de la República tiene a su cargo la administración general del Estado, son sus atribuciones;
    1. Cumplir y hacer cumplir la Constitución, los tratados y convenciones, leyes y demás disposiciones legales;
    2. Dirigir la política general del Estado y representarlo;
    … (Art. 245)
Vice-President
  • English
    The holding of title [titularidad] of the Executive Power is exercised[,] in representation of and for the benefit of the people[,] by the President and[,] in his default, by the Vice President of the Republic. (Art. 235)
  • Spanish
    La titularidad del Poder Ejecutivo la ejerce en representación y para beneficio del pueblo el Presidente, y en su defecto, los Designados a la Presidencia de la República. (Art. 235)
Vice-President
  • English
    The President and Vice President of the Republic will be jointly and directly elected by the people by simple majority of votes. The election will be declared by the National Tribunal of Elections and, in [its] default, by the National Congress or by the Supreme Court of Justice, as the case may be. (Art. 236)
  • Spanish
    El Presidente y tres (3) Designados a la Presidencia de la República, serán elegidos conjunta y directamente por el pueblo, por simple mayoría de votos. La elección será declarada por el Tribunal Supremo Electoral, y en su defecto por el Congreso Nacional o por la Corte Suprema de Justicia en su caso. (Art. 236)
Vice-President
  • English
    To be President or Vice President of the Republic it is required:
    1. To be Honduran by birth;
    2. To be more than thirty (30) years [of age];
    3. To be in the enjoyment of the rights of citizens; and,
    4. To be of secular estate. (Art. 238)
  • Spanish
    Para ser Presidente o Designado a la Presidencia, se requiere:
    1. Ser hondureño por nacimiento;
    2. Ser mayor de treinta (30) años;
    3. Estar en el goce de los derechos del ciudadano; y,
    4. Ser del Estado seglar (Art. 238)
Government
  • English
    The President of the Republic holds the general administration of the State; his attributions are:

    5. To freely appoint and dismiss secretaries and deputy secretaries of the cabinet
    … (Art. 245)
  • Spanish
    El Presidente de la República tiene a su cargo la administración general del Estado, son sus atribuciones;

    5. Nombrar y separar libremente a los secretarios y subsecretarios de Estado,
    … (Art. 245)
Government
  • English
    The Secretaries of State are organs of the general administration of the country, and [are] dependent directly of the President of the Republic. The Law will determine their number, organization, competence and functioning, as well as the organization, competence and functioning of the Council of Ministers. (Art. 246)
  • Spanish
    Las Secretarias de Estado, son órganos de la administración general del País, y dependen directamente del Presidente de la República.
    La Ley determinará su número, organización, competencia y funcionamiento así como la organización, competencia y funcionamiento del Consejo de Ministro. (Art. 246)
Government
  • English
    To be Secretary or Under-Secretary of State one must fulfill the requirements specified in the numerals 1), 3) and 4) of Article 238 of this Constitution and also, to be greater than twenty-five (25) years of age. The Under-Secretaries will substitute for the Secretaries by Ministry of Law. (Art. 249)
  • Spanish
    Para ser secretario o subsecretario se requieren los requisitos señalados en los numerales 1), 3) y 4) del artículo 238 de esta Constitución y además ser mayor de( 25) veinticinco años de edad.
    Los Subsecretarios sustituirán a los secretarios por ministerio de ley. (Art. 249)
Legislature
  • English
    The system of proportional or majority representation in those cases determined by law shall be adopted to declare elected for service those candidates chosen by popular election. (Art. 46)
  • Spanish
    Se adopta el sistema de representación proporcional o por mayoría en los casos que determine la Ley, para declarar electos en sus cargos a los candidatos de elección popular. (Art. 46)
Legislature
  • English
    The Legislative Power is exercised by a Congress of Deputies, which will be elected by direct suffrage.
    … (Art. 189)
  • Spanish
    El Poder Legislativo se ejerce por un Congreso de Diputados, que serán elegidos por sufragio directo.
    … (Art. 189)
Legislature
  • English
    To be elected deputy, the following is required:
    1. To be Honduran by birth;
    2. To be at least twenty-one years of age;
    3. To be in the enjoyment of the rights of citizenship;
    4. To be a layman, and
    5. To have been born in the department for which he is running for office or to have resided therein for at least the last five years prior to the date of convocation of the elections. (Art. 198)
  • Spanish
    Para ser elegido Diputado se requiere:
    1. Ser hondureño por nacimiento;
    2. Haber cumplido (21) veintiún años de edad;
    3. Estar en el ejercicio de los derechos ciudadanos;
    4. Ser del estado seglar; y,
    5. Haber nacido en el departamento por el cual se postula o haber residido en él por lo menos los últimos (5) cinco años anteriores a la fecha de convocatoria a elecciones. (Art. 198)
1

Constitution of the Republic of Honduras 1982, as amended to 2020 (English), available in HeinOnline World Constitutions Illustrated Library (2023). According to Art. 6: “The official language of Honduras is Spanish. …”

2

Constitution of the Republic of Honduras 1982, as amended to 2020 (Spanish), available in HeinOnline World Constitutions Illustrated Library (2023).

Documents last visited 8 November 2023