Constitution of the Republic of Algeria 2020
Marriage and Family Life
  • English

    The family benefits from the protection of the State.
    The rights of the child are protected by the State and by the family taking into account the superior interest of the child.
    The State protects and takes [as a] responsibility abandoned children or [children] without affiliation.
    Under penalty of criminal prosecution, parents have the obligation of assuring the education of their children.
    Under penalty of criminal prosecution, children have the duty to assure aid and assistance to their parents.
    ... (Art. 71)

  • Arabic

    تحظى الأسرة بحماية الدولة.
    حقوق الطفل محمية من طرف الدولة والأسرة مع مراعاة المصلحة العليا للطفل.
    تحمي وتكفل الدولة الأطفال المتخلى عنهم أو مجهولي النسب.
    تحت طائلة المتابعات الجزائية، يلزم الأولياء بضمان تربية أبنائهم.
    تحت طائلة المتابعات الجزائية، يلزم الأبناء بواجب القيام بالإحسان إلى أوليائهم ومساعدتهم.
    ... (المــادة 71)

  • French

    La famille bénéficie de la protection de l'Etat.
    Les droits de l'enfant sont protégés par l’Etat et par la famille en tenant compte de l’intérêt supérieur de l’enfant.
    L'Etat protège et prend en charge les enfants abandonnés ou sans filiation.
    Sous peine de poursuites pénales, les parents ont l'obligation d'assurer l'éducation de leurs enfants.
    Sous peine de poursuites pénales, les enfants ont le devoir d'assurer aide et assistance à leurs parents.
    ... (Art. 71)

Marriage and Family Life
  • English

    The freedoms of each citizen, taken together[,] are exercised with respect for the rights recognized to others by the Constitution, particularly with respect for the right to the honor, to the intimacy and to the protection of the family, and to that of infancy and of youth. (Art. 81)

  • Arabic

    يمارس كل شخص جميع الحرّيات في إطار احترام الحقوق المعترَف بها للغير في الـدّستور، لاسـيّام منها احـتـرام الـحـق في الـشّرف، والحياة الخاصّة، وحماية الأسرة والطفولة والشّباب. (المــادة 81)

  • French

    L'ensemble des libertés de chaque citoyen s'exerce dans le respect des droits reconnus à autrui par la Constitution, particulièrement dans le respect du droit à l'honneur, à la vie privée, à la protection de la famille et à celle de l'enfance et de la jeunesse. (Art. 81)

Marriage and Family Life
  • English

    The Parliament legislates within the domains attributed to it by the Constitution, as well as the following domains:

    2.the general rules concerning personal status and to family law; and notably to marriage, to divorce, to filiation, to capacity and to inheritance;
    … (Art. 139)

  • Arabic

    يُشرّع البرلمان في الميادين الّتي يخصّصه له الدّستور، وكذلك في المجالات الآتية:

    2. القـواعد العامة المتعلّقة بالأحوال الشّخصيّة والأسرة ، لا سيما منها الزّواج والطّلاق والنسب والأهلية والتّركات،
    … (المــادة 139)

  • French

    Le Parlement légifère dans les domaines que lui attribue la Constitution, ainsi que dans les domaines suivants:

    2)- les règles générales relatives au statut personnel et au droit de la famille ; notamment au mariage, au divorce, à la filiation, à la capacité et aux successions;
    ... (Art. 139)

1

Constitution of the Democratic and People's Algerian Republic (English), available in HeinOnline World Constitutions Illustrated Library (2024). According to Art. 3: “Arabic is the national and official language. …”

Links to all sites last visited 18 April 2024