Constitution of the Republic of Benin 1990, as amended to 2019
Status of the Constitution
  • English


    Adopt solemnly this Constitution which is the supreme law of the State and to which we swear loyalty, fidelity and respect. (Preamble)

  • French


    Adoptons solennellement la présente Constitution, qui est la Loi Suprême de l'Etat et à laquelle nous jurons loyalisme, fidélité et respect. (Préambule)

Status of the Constitution
  • English


    Sovereignty is exercised in accordance with this Constitution which is the Supreme Law of the State.
    Any law, any regulatory text and any administrative act contrary to these provisions is null and void. Consequently, any citizen has the right to present himself before the Constitutional Court against the laws, texts and acts presumed unconstitutional. (Art. 3)

  • French


    La souveraineté s'exerce conformément à la présente Constitution qui est la Loi Suprême de l'Etat.
    Toute loi, tout texte réglementaire et tout acte administratif contraires à ces dispositions sont nuls et non avenus. En conséquence, tout citoyen a le droit de se pourvoir devant la Cour constitutionnelle contre les lois, textes et actes présumés inconstitutionnels. (Art. 3)

Status of the Constitution
  • English

    Any citizen of Benin, civil or military, has the sacred duty to respect, in all circumstances, the Constitution and the established constitutional order as well as the laws and regulations of the Republic. (Art. 34)

  • French

    Tout citoyen béninois, civil ou militaire, a le devoir sacré de respecter, en toutes circonstances, la Constitution et l'ordre constitutionnel établi, ainsi que les lois et règlements de la République. (Art. 34)

Status of the Constitution
  • English

    A provision declared unconstitutional may not be promulgated or implemented.
    ...
    They impose themselves on the public powers and on all civil, military and jurisdictional authorities. (Art. 124)

  • French

    Une disposition déclarée inconstitutionnelle ne peut être promulguée ni mise en application.

    Elles s'imposent aux pouvoirs publics et à toutes les autorités civiles, militaires et juridictionnelles. (Art. 124)

Status of the Constitution
  • English

    If the Constitutional Court[,] referred to [the matter] by the President of the Republic or by the President of the National Assembly[,] has declared that an international commitment involves a clause contrary to the Constitution, the authorization to ratify it may only intervene after the revision of the Constitution. (Art. 146)

  • French

    Si la Cour constitutionnelle saisie par le président de la République ou par le président de l'Assemblée nationale a déclaré qu'un engagement international comporte une clause contraire à la Constitution, l'autorisation de le ratifier ne peut intervenir qu'après révision de la Constitution. (Art. 146)

Status of the Constitution
  • English

    The legislation in force in Benin[,] until the installation [mise en place] of the new institutions[,] remains applicable, except on intervention of new texts, [and] insofar as there is nothing contrary to this Constitution. (Art. 158)

  • French

    La législation en vigueur au Bénin jusqu'à la mise en place des nouvelles institutions reste applicable, sauf intervention de nouveaux textes, en ce qu'elle n'a rien de contraire à la présente Constitution. (Art. 158)

1

Constitution of the Republic of Benin 1990, as amended to 2019 (English), available in HeinOnline World Constitutions Illustrated Library (2024). According to Art. 1: “… The official language is French. …”

Links to all sites last visited 19 April 2024
3

Art. 50 concerns the procedure in case of vacancy of the Presidency.