Constitution of the Republic of Burundi 2005, as amended to 2018
Equality and Non-Discrimination
  • English
    All Burundians are equal in merits and in dignity. All citizens enjoy the same rights and have right to the same protection of the law. No Burundian may be excluded from the social, economical or political life of the nation because of their race, of their language, of their religion, of their sex or of their ethnic origin. (Art. 13)
  • Kirundi
    Abarundi bose baranganya iteka n’ivyo bakwiye kuronka. Abanyagihugu bose baranganya amateka kandi amabwirizwa abakingira kumwe. Nta murundi n’umwe azokumirwa mu vyerekeye imibano, ubutunzi canke intwaro y’igihugu kubera ibara ry’urukoba, ururimi, idini, igitsina canke ubwoko vyiwe. (Ingingo ya 13)
  • French
    Tous les burundais sont égaux en mérite et en dignité. Tous les citoyens jouissent des mêmes droits et ont droit à la même protection de la loi. Aucun burundais ne sera exclu de la vie sociale, économique ou politique de la nation du fait de sa race, de sa langue, de sa religion, de son sexe ou de son origine ethnique. (Art. 13)
Equality and Non-Discrimination
  • English
    All citizens are equal before the law, which assures them an equal protection.
    No one may be subject to discrimination notably because of their origin, of their race, of their ethnicity, of their sex, of their color, of their language, of their social situation, of their religious, philosophical or political convictions, because of a physical or mental handicap, or because they are carriers of HIV/AIDS or of any other incurable disease. (Art. 22)
  • Kirundi
    Abanyagihugu bose barangana imbere y’Itegeko kandi rikabakingira kumwe.
    Nta muntu n’umwe akumirwa kubera amamuko yiwe, ibara ry’urukoba rwiwe, ubwoko bwiwe, igitsina ciwe, ururimi avuga, uko abayeho mu gihugu, idini ryiwe, ivyiyumviro nyamukuru vyiwe ku vyerekeye ubuzima canke intwaro y’igihugu canke kubera ubumuga canke kubera ko afise umugera wa SIDA canke iyindi ngwara iyo ariyo yose idakira. (Ingingo ya 22)
  • French
    Tous les citoyens sont égaux devant la loi, qui leur assure une protection égale.
    Nul ne peut être l’objet de discrimination du fait notamment de son origine, de sa race, de son ethnie, de son sexe, de sa couleur, de sa langue, de sa situation sociale, de ses convictions religieuses, philosophiques ou politiques ou du fait d’un handicap physique ou mental ou du fait d’être porteur du VIH/SIDA ou toute autre maladie incurable. (Art. 22)
Equality and Non-Discrimination
  • English
    Every person has the duty to respect their compatriots and to show them [leur témoigner] consideration, without any discrimination. (Art. 62)
  • Kirundi
    Umuntu wese ategerezwa kwubaha abo basangiye igihugu akabereka ko abasonera ata gukumira. (Ingingo ya 62)
  • French
    Toute personne a le devoir de respecter ses compatriotes et de leur témoigner de la considération, sans discrimination aucune. (Art. 62)
Equality and Non-Discrimination
  • English
    Each individual has the duty to respect and to consider their fellow man [semblable] without any discrimination, and to maintain with them relations that permit [them] to promote, to safeguard and to reinforce respect and tolerance. (Art. 67)
  • Kirundi
    Umuntu wese ategerezwa gusonera no guha icubahiro abandi ata gucagura, no gukomeza imigenderanire iteza imbere kandi igatsimbataza ugusoneranira n’ukwihanganiranira. (Ingingo ya 67)
  • French
    Chaque individu a le devoir de respecter et de considérer son semblable sans discrimination aucune, et d’entretenir avec lui les relations qui permettent de promouvoir, de sauvegarder et de renforcer le respect et la tolérance. (Art. 67)
1

Constitution of the Republic of Burundi 2005, as amended to 2018 (English), available in HeinOnline World Constitutions Illustrated Library (2024). According to Art. 5: “The national language is Kirundi. The official languages are Kirundi and all other languages determined by the law. All the legislative texts must have their version in Kirundi.”

Links to all sites last visited 8 February 2024