Constitutional Charter of the Transition of the Central African Republic 2016
Education
  • English
    ...
    Parents have the natural right and the primordial duty to raise and educate their children so as to develop in them [a] good physical, intellectual and moral aptitude. They are supported in this task by the State and the other public collectivities.
    ...
    The State and the other public collectivities have the duty to create the prerequisite [prealable] conditions and the public institutions that guarantee the education of children. (Art. 7)
  • French

    Les parents ont le droit naturel et le devoir primordial d'élever et d'éduquer leurs enfants afin de développer en eux de bonnes aptitudes physiques, intellectuelles et morales. Ils sont soutenus dans cette tâche par l'État et les autres collectivités publiques.

    L'État et les autres collectivités publiques ont Ie devoir de créer des conditions préalables et des institutions publiques qui garantissent I'éducation des enfants. (Art. 7)
Education
  • English
    Each has the right of access to sources of knowledge. The State guarantees to any citizen access to instruction, to culture, and to professional training [formation].
    Education and instruction must be provided to youth by public or private establishments.
    Private establishments may be opened with the authorization of the State, within the conditions established by the law. They are placed under the control of the State.
    Parents have the obligation to provide education and instruction to their children until the age of sixteen (16) years at least.
    The State and other public collectivities have the obligation to create and to assure the good functioning of the public establishments for the education and the instruction of youth.
    Education is gratuitous in the public establishments at the various [divers] levels of education. (Art. 9)
  • French
    Chacun a le droit d'accéder aux sources du savoir. L'État garantit à l'enfant et à l'adulte l'accès à l'instruction, à la culture et à la formation professionnelle.
    Il doit être pourvu à l'éducation et à l'instruction de la jeunesse par des établissements publics ou privés.
    Les établissements privés peuvent être ouverts avec l'autorisation de l'État, dans les conditions fixées par la loi. Ils sont placés sous le contrôle de l'État.
    Les parents ont l'obligation de pourvoir à l'éducation et à l'instruction de leurs enfants jusqu'à l'âge de seize (16) ans au moins.
    L'État et les autres collectivités publiques ont l'obligation de créer et d'assurer le bon fonctionnement des établissements publics pour l'éducation et l'instruction de la jeunesse.
    L'éducation est gratuite dans les établissements publics pour les divers ordres de l'enseignement. (Art. 9)
Education
  • English
    [The following] are of the domain of the law:

    The fundamental principles:

    – of education, … and of vocational training;
    … (Art. 80)
  • French
    Sont du domaine de la loi:

    Les principes fondamentaux:

    - de I'enseignement, … et de la formation professionnelle;
    … (Art. 80)
1

Constitution of the Central African Republic 2016 (English). According to Art. 24: ""… Its official languages are Sango and French. …""

Links to all sites last visited 31 March 2021
3
Title I on the Fundamental Bases of Society.
4
There is a discrepancy between the English and French texts.