Constitutional Charter of the Transition of the Central African Republic 2016
Marriage and Family Life
  • English
    The family constitutes the natural and moral basis of the human community.
    Marriage is the union between a man and a woman. It is organized by the law.
    The family and marriage are placed under the protection of the State.
    The State and the other public collectivities have, collectively [ensemble], the duty to see to the physical and moral health of the family and to encourage it socially by the appropriate institutions.
    The protection of the woman and of the child against violence and insecurity, exploitation and moral, intellectual and physical neglect[,] is an obligation of the State and the other public collectivities. This protection is assured by the appropriate measures and institutions of the State and of the other public collectivities.
    Parents have the natural right and the primordial duty to raise and educate their children so as to develop in them [a] good physical, intellectual and moral aptitude. They are supported in this task by the State and the other public collectivities.
    Children born outside of marriage have the same rights to public assistance as legitimate children.
    Natural children, legally recognized, have the same rights as legitimate children.
    ... (Art. 7)
  • French
    La famille constitue la base naturelle et morale de la communauté humaine.
    Le mariage est l’union entre un homme et une femme. Il est organisé par la loi.
    La famille et le mariage sont placés sous la protection de l‘Etat.
    L’Etat et les autres collectivités publiques ont, ensemble, le devoir de veiller à la santé physique et morale de la famille et de l’encourager socialement par des institutions appropriées.
    La protection de la femme et de l’enfant contre la violence, l’insécurité, l’exploitation et l’abandon moral, intellectuel et physique est une obligation pour l’Etat et d les autres collectivités publiques. Cette protection est assurée par des mesures et des institutions appropriées de l’Etat et des autres collectivités publiques.
    Les parents ont le droit naturel et le devoir primordial d’élever et d’éduquer leurs enfants afin de développer en eux de bonnes aptitudes physiques, intellectuelles et morales. Ils sont soutenus dans cette tâche par l’Etat et les autres collectivités publiques.
    Les enfants nés hors mariage ont les mêmes droits à l’assistance publique que les enfants légitimes.
    Les enfants naturels, légalement reconnus, ont les mêmes droits que les enfants légitimes.
    ... (Art. 7)
Marriage and Family Life
  • English

    Parents have the obligation to provide education and instruction to their children until the age of sixteen (16) years at least.
    … (Art. 9)
  • French

    Les parents ont l'obligation de pourvoir à l'éducation et à l'instruction de leurs enfants jusqu'à l'âge de seize (16) ans au moins.
    … (Art. 9)
Marriage and Family Life
  • English
    [The following] are of the domain of the law:
    The rules concerning the following matters:

    – … the capacity of persons, the matrimonial regimes, inheritance and gifts;
    … (Art. 80)
  • French
    Sont du domaine de la loi:
    Les règles relatives aux matières suivantes:

    - … l’état et la capacité des personnes, les régimes matrimoniaux, les successions et les libéralités;
    … (Art. 80)
1

Constitution of the Central African Republic 2016 (English). According to Art. 24: ""… Its official languages are Sango and French. …""

Links to all sites last visited 31 March 2021
3
Title I on the Fundamental Bases of Society.
4
There is a discrepancy between the English and French texts.