Constitution of the Republic of Chad 2018
Religious Law
  • English
    Chad is a sovereign Republic, independent, secular, social, one and indivisible, founded on the principles of democracy, the rule of law and of justice.
    The separation of the religions and of the State is affirmed. (Art. 1)
  • Arabic
    تشاد جمهورية ذات سيادة، مستقلة، علمانية، اجتماعية، واحدة لا تتجزأ، قائمة على أساس مبادئ الديمقراطية وحكم القانون والعدالة.
    الفصل بين الأديان والدولة أمر مؤكد. (المادة 1)
  • French
    Le Tchad est une République souveraine, indépendante, laïque, sociale, une et indivisible, fondée sur les principes de la démocratie, le règne de la loi et de la justice.
    Il est affirmé la séparation des religions et de l'Etat. (Art. 1)
Religious Law
  • English
    Any propaganda of ethnic, tribal, regional or religious [confessionnel] character tending to infringe the national unity or the secularity of the State is prohibited. (Art. 5)
  • Arabic
    يُحظر أي دعاية ذات طابع إثني أو قبلي أو إقليمي أو طائفي تميل إلى التعدي على الوحدة الوطنية أو علمانية الدولة. (المادة 5)
  • French
    Toute propagande à caractère ethnique, tribal, régional ou confessionnel tendant à porter atteinte à l'unité nationale ou à la laïcité de l'Etat est interdite. (Art. 5)
Religious Law
  • English
    No procedure of revision may be engaged or pursued when it infringes:

    - the republican form of the State, the principle of the separation of powers and secularity;
    … (Art. 227)
  • Arabic
    لا يمكن إجراء أي تنقيح أو انتهاجه عندما ينتهك:
    ...
    - الشكل الجمهوري للدولة ومبدأ فصل السلطات والعلمانية؛
    ... (المادة 227)
  • French
    Aucune procédure de révision ne peut être engagée ou poursuivie lorsqu'elle porte atteinte:
    ...
    - à la forme républicaine de l'Etat, au principe de la séparation des pouvoirs et à la laïcité ;
    ... (Art. 227)
Customary Law
  • English
    Customary and traditional rules concerning collective criminal responsibility are prohibited. (Art. 27)
  • Arabic
    تحظر القواعد العرفية والتقليدية المتعلقة بالمسؤولية الجنائية الجماعية. (المادة 27)
  • French
    Les règles coutumières et traditionnelles relatives à la responsabilité pénale collective sont interdites. (Art. 27)
Customary Law
  • English
    … feminine genital mutilations, premature marriages as well as other forms of debasement of the human being are prohibited. (Art. 19)
  • Arabic
    ... يحظر تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية والزواج المبكر إلى جانب أشكال أخرى من الحط من الإنسان. (المادة 19)
  • French
    … les mutilations génitales féminines, les mariages précoces ainsi que toutes les autres formes d'avilissement de l'être humain sont interdits. (Art. 19)
Customary Law
  • English

    The law establishes the rules concerning:

    - the procedure according to which customs [coutumes] are declared and harmonized with the principles of the Constitution;
    … (Art. 127)
  • Arabic
    ...
    ينص القانون على القواعد المتعلقة:
    ...
    - بالإجراءات التي أعلنت بموجبها الأعراف وتم تنسيقها مع مبادئ الدستور؛
    ... (المادة 127)
  • French

    La loi fixe les règles concernant:

    - la procédure selon laquelle les coutumes sont constatées et mises en harmonie avec les principes de la Constitution;
    … (Art. 127)
Customary Law
  • English
    Until their codification, the customary and traditional rules are only applicable in the communities where they are recognized.
    However, the customs contrary to the public order or those that promote inequality between citizens are prohibited. (Art. 161)
  • Arabic
    لا تنطبق القواعد العرفية والتقليدية في المجتمعات المحلية حيث يُعترف بها إلا عند تدوينها.
    لكن تحظر الأعراف المتنافية مع النظام العام أو التي تعزز عدم المساواة بين المواطنين. (المادة 161)
  • French
    Jusqu'à leur codification, les règles coutumières et traditionnelles ne s'appliquent que dans les communautés où elles sont reconnues.
    Toutefois, les coutumes contraires à l'ordre public ou celles qui prônent l'inégalité entre les citoyens sont interdites. (Art. 161)
Customary Law
  • English
    The customary and traditional rules governing the matrimonial regimes and inheritance may only be applicable with the consent of the parties concerned.
    In default of consent, the national law alone is applicable.
    It is the same in case of conflict between two [2] or more customary rules. (Art. 162)
  • Arabic
    لا يمكن تطبيق القواعد العرفية والتقليدية التي تحكم أنظمة الزواج والإرث إلا بموافقة الأطراف المعنية.
    في غياب الموافقة، يكون القانون الوطني الوحيد الواجب تطبيقه.
    يطبق القانون نفسه في حالة وجود تعارض بين قاعدتين [2] عرفيتين أو أكثر. (المادة 162)
  • French
    Les règles coutumières et traditionnelles régissant les régimes matrimoniaux et les successions ne peuvent s'appliquer qu'avec le consentement des parties concernées.
    A défaut de consentement, la loi nationale est seule applicable.
    Il en est de même en cas de conflit entre deux (2) ou plusieurs règles coutumières. (Art. 162)
Customary Law
  • English
    The customary and traditional remedies [réparations] may not be made an obstacle to public action. (Art. 163)
  • Arabic
    لا يجوز أن تعيق التدابير التصحيحية العرفية والتقليدية العمل العام. (المادة 163)
  • French
    Les réparations coutumières et traditionnelles ne peuvent faire obstacle à l'action publique. (Art. 163)
Customary Law
  • English
    The traditional and customary authorities are the guarantors of use and custom. (Art. 217)
  • Arabic
    السلطات العرفية والتقليدية هي ضامنة التقاليد والأعراف. (المادة 217)
  • French
    Les Autorités Traditionnelles et Coutumières sont les garants des us et coutumes. (Art. 217)
Customary Law
  • English
    The Traditional and Customary Authorities participate notably in:
    - The valuing [valorisation] of use and customs;
    - The promotion of the ideas of peace, of development and of social cohesion;
    - The non-jurisdictional regulation of disputes [différends] within their territorial] resort. (Art. 218)
  • Arabic
    تشارك السلطات التقليدية والعرفية لا سيما في:
    - تقييم التقاليد والأعراف؛
    - الترويج لأفكار السلام والتنمية والتماسك الاجتماعي؛
    - التنظيم غير القضائي للمنازعات داخل نطاقها الإقليمي. (المادة 218)
  • French
    Les Autorités Traditionnelles et Coutumières participent notamment à:
    - La valorisation des us et coutumes;
    - La promotion des idéaux de paix, de développement et de cohésion sociale;
    - Au règlement non juridictionnel des différends dans leur ressort territorial. (Art. 218)
1

Constitution of the Republic of Chad 2018 (English), available in HeinOnline World Constitutions Illustrated Library (2019).

2

Constitution of the Republic of Chad 2018 (Arabic). In-house translation by UN Women (2020).

3

Constitution of the Republic of Chad 2018 (French), available in HeinOnline World Constitutions Illustrated Library (2019).

Documents last visited 31 March 2021