Constitution of the Republic of Chad 2018
Political Rights and Association
  • English
    Suffrage is universal, direct or indirect, equal and secret.
    All Chadians of both sexes, aged eighteen years of age and enjoying their civil and political rights[,] are electors within the conditions established by the law. (Art. 6)
  • Arabic
    حق التصويت شامل، مباشر أو غير مباشر ومتساوي وسرّي.
    جميع التشاديين من الجنسيين الذي لا يقل عم عمرهم ثمانية عشر سنة ويتمتعون بحقوقهم المدنية والسياسية هم ناخبون بموجب الشروط المحددة في القانون. (المادة 6)
  • French
    Le suffrage est universel, direct ou indirect, égal et secret.
    Sont électeurs dans les conditions déterminées par la loi tous les Tchadiens des deux sexes, âgés de dix-huit ans révolus et jouissant de leurs droits civiques et politiques. (Art. 6)
Political Rights and Association
  • English
    The freedoms of opinion and of expression, of communication, of conscience, of religion, of the press, of association, of assembly, of movement, [and] of demonstration are guaranteed to all.
    … (Art. 28)
  • Arabic
    حريات الرأي والتعبير والاتصال والوجدان والدين والصحافة وتكوين الجمعيات والتجمع والتنقل والتظاهر مضمونة للجميع.
    ... (المادة 28)
  • French
    Les libertés d'opinion et d'expression, de communication, de conscience, de religion, de presse, d'association, de réunion, de circulation, de manifestations et de cortèges sont garanties à tous.
    … (Art. 28)
Political Rights and Association
  • English
    The State works for the promotion of the political rights of the woman for a better representation within the elected assemblies, the institutions and the public and private administrations.
    The modalities of application of this Article are established by the law. (Art. 34)
  • Arabic
    تعمل الدولة على تعزيز الحقوق السياسية للمرأة من أجل تمثيل أفضل في المجالس المنتخبة والمؤسسات والإدارات العامة والخاصة. ويحدد
    القانون طرائق تطبيق هذه المادة. (المادة 34)
  • French
    L'Etat œuvre à la promotion des droits politiques de la femme par une meilleure représentation dans les assemblées élues, les institutions et administrations publiques et privées.
    Les modalités d'application de cet article sont fixées par la loi. (Art. 34)
Political Parties
  • English
    Political parties and groups concur in the expression of suffrage. They form freely and exercise their activities according to conditions specified (prevues) by the law and in respect of the principles of National Sovereignty, of the territorial integrity, of national unity and of pluralistic democracy. (Art. 4)
  • Arabic
    تتفق الأحزاب السياسية والمجموعات في التعبير عن الاقتراع. تتشكل بحرية وتمارس أنشطتها وفق الشروط المحددة في القانون وفي مجال احترام مبادئ السيادة الوطنية والسلامة الإقليمية والوحدة الوطنية والديمقراطية التعددية. (المادة 4)
  • French
    Les partis et les groupements politiques concourent à l'expression du suffrage. Ils se forment librement et exercent leurs activités dans les conditions prévues par la loi et dans le respect des principes de la souveraineté nationale, de l'intégrité territoriale, de l'unité nationale et de la démocratie pluraliste. (Art. 4)
Political Parties
  • English
    The dissolution of associations, political parties and trade unions may only intervene within the conditions provided for by their statutes or by judicial means [voie] and also in case of the national unity [being] placed in danger. (Art. 31)
  • Arabic
    يمكن التدخل في حل الجمعيات والأحزاب السياسية والنقابات العمالية فقط ضمن الشروط المنصوص عليها في نظامها الأساسي أو بوسائل قضائية وأيضاً في حالة تعرض الوحدة الوطنية للخطر. (المادة 31)
  • French
    La dissolution des associations, des partis politiques et des syndicats ne peut intervenir que dans les conditions prévues par leurs statuts ou par voie judiciaire et aussi en cas de mise en danger de l'unité nationale. (Art. 31)
Head of State
  • English
    The executive power is exercised by the President of the Republic. The President of the Republic is the elected [person] of the Nation and incarnates the national unity.
    He is the guarantor of the national independence, of the integrity of the territory and of the respect for the Constitution, [and] for the treaties and international agreements.
    ... (Art. 65)
  • Arabic
    يمارس رئيس الجمهورية السلطة التنفيذية. رئيس الجمهورية هو منتخب الأمة ويجسد الوحدة الوطنية.
    إنه ضامن الاستقلال الوطني والسلامة الإقليمية واحترام الدستور والمعاهدات والاتفاقيات الدولية.
    ... (المادة 65)
  • French
    Le pouvoir exécutif est exercé par le Président de la République. Le Président de la République est l'élu de la Nation et incarne l'unité nationale.
    Il est le garant de l'indépendance nationale, de l'intégrité territoriale et du respect de la Constitution, des traités et accords internationaux,
    ... (Art. 65)
Head of State
  • English
    The President is elected by universal direct suffrage for a mandate of six (6) years, renewable one time. (Art. 66)
  • Arabic
    الرئيس منتخب بالاقتراع العام المباشر لولاية مدتها ستة (6) أعوام قابلة للتجديد مرة واحدة. (المادة 66)
  • French
    Le Président de la République est élu au suffrage universel direct pour un mandat de six (6) ans, renouvelable une fois. (Art. 66)
Head of State
  • English
    Chadians of the two (2) sexes meeting the following conditions[,] may make the act of candidature to the functions of President of the Republic:
    - to be Chadian by birth, born of father and of mother themselves Chadian of origin and not having a nationality other than Chadian;
    - to be forty-five (45) years old at a minimum;
    - to enjoy all their civil and political rights;
    - to have a good physical and mental health;
    - to be of good morality;
    - to reside on the territory of the Republic of Chad.
    The candidate must also pay a surety [cautionnement] the amount of which is established by the law.
    ... (Art. 67)
  • Arabic
    يستطيع أن يترشح لمهام رئيس الجمهورية التشاديون من النوعين الاجتماعيين (2) الذين يفون بالشروط التالية:
    - أن يكونوا تشاديين بالولادة، مولودين من أب وأم تشاديي الأصل ولا يحملون جنسية غير الجنسية التشادية؛
    - أن لا يقل عمرهم عن 45 سنة
    - يتمتعون بحقوقهم المدنية والسياسية؛
    - يتمتعون بصحة جسدية وعقلية سليمة؛
    - ذوي أخلاق حميدة؛
    - يقيمون على أراضي جمهورية تشاد.
    ويتعيّن على المرشح أيضاً دفع كفالة يحدد القانون قيمتها.
    ... (المادة 67)
  • French
    Peuvent faire acte de candidature aux fonctions de Président de la République, les Tchadiens des deux (2) sexes remplissant les conditions suivantes:
    - être Tchadien de naissance, né de père et de mère eux-mêmes Tchadiens d'origine et n'avoir pas une nationalité autre que tchadienne;
    - avoir quarante cinq (45) ans au minimum;
    - jouir de tous ses droits civiques et politiques;
    - avoir une bonne santé physique et mentale;
    - être de bonne moralité;
    - résider sur le territoire de la République du Tchad,
    Le candidat doit en outre verser un cautionnement dont le montant est fixé par la loi.
    ... (Art. 67)
Head of State
  • English
    The President of the Republic is the Head of State, Head of the Government and of the Administration. In this capacity [titre], he determines and conducts the policy of the Nation, [and] he exercises the regulatory power. (Art. 84)
  • Arabic
    رئيس الجمهورية هو رئيس الدولة ورئيس الحكومة والإدارة. وبصفته هذه، يحدد وينفذ سياسات الأمة ويمارس السلطة التنظيمية. (المادة 84)
  • French
    Le Président de la République est le Chef de l'Etat, Chef du Gouvernement et de l'Administration. A ce titre, il détermine et conduit la politique de la Nation, il exerce le pouvoir réglementaire. (Art. 84)
Government
  • English
    The President of the Republic appoints the members of the Government.
    … (Art. 85)
  • Arabic
    يعيّن رئيس الجمهورية أعضاء الحكومة.
    ... (المادة 85)
  • French
    Le Président de la République nomme les membres du Gouvernement.
    … (Art. 85)
Government
  • English
    The Government is composed of the President of the Republic and of the Ministers. (Art. 103)
  • Arabic
    تتألف الحكومة من رئيس الجمهورية والوزراء. (المادة 103)
  • French
    Le Gouvernement est composé du Président de la République et des ministres. (Art. 103)
Government
  • English
    The Government executes the policy of the Nation defined in the Council of Ministers. It assures the execution of the laws. (Art. 104)
  • Arabic
    تنفذ الحكومة سياسات الأمة المحددة في مجلس الوزراء، وتضمن تنفيذ القوانين. (المادة 104)
  • French
    Le Gouvernement exécute la politique de la Nation définie en Conseil des Ministres, II assure l'exécution des lois. (Art. 104)
Government
  • English
    The Ministers are appointed by the President of the Republic.
    … (Art. 105)
  • Arabic
    يعيّن رئيس الجمهورية الوزراء.
    ... (المادة 105)
  • French
    Les ministres sont nommés par le Président de la République.
    … (Art. 105)
Legislature
  • English
    The legislative power is exercised by the National Assembly. The members of the National Assembly have the title of Deputy. (Art. 111)
  • Arabic
    يمارس المجلس الوطني السلطة التشريعية، ويحمل أعضاء المجلس الوطني لقب نائب. (المادة 111)
  • French
    Le Pouvoir Législatif est exercé par l'Assemblée Nationale. Les membres de l'Assemblée Nationale portent le titre de Député. (Art. 111)
Legislature
  • English
    The Deputies are elected by direct universal suffrage.
    … (Art. 113)
  • Arabic
    يُنتخب النواب باقتراع عام مباشر.
    ... (المادة 113)
  • French
    Les députés sont élus au suffrage universel direct. … (Art. 113)
Legislature
  • English
    Chadians of the two sexes fulfilling the conditions established by the law[,] may be candidates to the National Assembly. (Art. 115)
  • Arabic
    يستطيع التشاديون من الجنسين الذين يفون بالشروط المحددة في القانون أن يكونوا مرشحين للمجلس الوطني. (المادة 115)
  • French
    Peuvent être candidats à l'Assemblée Nationale, les Tchadiens des deux sexes remplissant les conditions fixées par la Loi. (Art. 115)
1

Constitution of the Republic of Chad 2018 (English), available in HeinOnline World Constitutions Illustrated Library (2019).

2

Constitution of the Republic of Chad 2018 (Arabic). In-house translation by UN Women (2020).

3

Constitution of the Republic of Chad 2018 (French), available in HeinOnline World Constitutions Illustrated Library (2019).

Documents last visited 31 March 2021