Constitution of the Republic of Kenya 2010
Judicial Protection
  • English
    ...
    (3) In applying a provision of the Bill of Rights, a court shall—
    (a) develop the law to the extent that it does not give effect to a right or fundamental freedom; and
    (b) adopt the interpretation that most favours the enforcement of a right or fundamental freedom.
    (4) In interpreting the Bill of Rights, a court, tribunal or other authority shall promote—
    (a) the values that underlie an open and democratic society based on human dignity, equality, equity and freedom; and
    (b) the spirit, purport and objects of the Bill of Rights.
    (5) In applying any right under Article 43, if the State claims that it does not have the resources to implement the right, a court, tribunal or other authority shall be guided by the following principles—
    (a) it is the responsibility of the State to show that the resources are not available;
    (b) in allocating resources, the State shall give priority to ensuring the widest possible enjoyment of the right or fundamental freedom having regard to prevailing circumstances, including the vulnerability of particular groups or individuals; and
    (c) the court, tribunal or other authority may not interfere with a decision by a State organ concerning the allocation of available resources, solely on the basis that it would have reached a different conclusion. (Art. 20)
  • Swahili
    ...
    (3) Katika kutumia Sheria ya Haki za Binadamu, mahakama—
    (a) itaidadafua sheria kwa kiwango ambacho hakitoi taathira kwenye haki au uhuru wa msingi; na
    (b) itatumia tafsiri ambayo inaimarisha zaidi haki au uhuru wa msingi.
    (4) Katika kufasiri Sheria ya Haki za Binadamu, mahakama, baraza au mamlaka nyingineyo itaimarisha—
    (a) tunu ambazo zinajenga jamii ya wazi na ya kidemokrasia kwa msingi wa utu wa binadamu, usawa, haki na uhuru; na
    (b) kusudi, dhamira na, malengo ya Sheria ya Haki za Binadamu.
    (5) Katika kutumia haki yoyote chini ya Kifungu cha 43, ikiwa Serikali inadai kuwa haina rasilimali ya kutekeleza haki hiyo, mahakama, baraza au mamlaka nyingineyo itaongozwa na kanuni zifuatazo—
    (a) ni jukumu la Serikali kuonyesha kwamba hakuna rasilimali;
    (b) katika kugawanya rasilimali, Serikali itatoa kipaumbele katika kuhakikisha kuna unufaikaji mkubwa kadri iwezekanavyo wa haki na uhuru wa msingi baada ya kuzingatia mazingira yaliyopo, ikiwa ni pamoja na mazingira hatarishi ya makundi au watu fulani; na
    (c) mahakama, baraza au mamlaka nyingineyo haitaweza kuingilia maamuzi yaliyotolewa na chombo cha Serikali kuhusu mgawanyo wa rasilimali zilizopo, kwa msingi tu kwamba kungekuwa na hitimisho tofauti. (Kifungu cha 20)
Judicial Protection
  • English
    (1) Every person has the right to institute court proceedings claiming that a right or fundamental freedom in the Bill of Rights has been denied, violated or infringed, or is threatened.
    (2) In addition to a person acting in their own interest, court proceedings under clause (1) may be instituted by—
    (a) a person acting on behalf of another person who cannot act in their own name;
    (b) a person acting as a member of, or in the interest of, a group or class of persons;
    (c) a person acting in the public interest; or
    (d) an association acting in the interest of one or more of its members.
    … (Art. 22)
  • Swahili
    (1) Kila mtu ana haki ya kufungua kesi mahakamani akidai kwamba haki au uhuru wa msingi katika Sheria ya Haki za Binadamu haikutolewa, imekiukwa au imevunjwa, au imetishiwa.
    (2) Pamoja na mtu kufanya kwa maslahi yake binafsi, kesi za mahakamani chini ya ibara ya (1) zinaweza kufunguliwa na-
    (a) mtu anayechukua hatua kwa niaba ya mtu mwingine ambaye hawezi kuchukua hatua kwa jina lake;
    (b) mtu anayechukua hatua kama mshiriki, au kwa maslahi ya kikundi au tabaka la watu;
    (c) mtu anayechukua hatua kwa maslahi ya umma; au
    (d) chama kinachochukua hatua kwa maslahi ya mwanachama wake mmoja au zaidi.
    … (Kifungu cha 22)
Judicial Protection
  • English
    (1) The High Court has jurisdiction, in accordance with Article 165, to hear and determine applications for redress of a denial, violation or infringement of, or threat to, a right or fundamental freedom in the Bill of Rights.
    (2) Parliament shall enact legislation to give original jurisdiction in appropriate cases to subordinate courts to hear and determine applications for redress of a denial, violation or infringement of, or threat to, a right or fundamental freedom in the Bill of Rights.
    (3) In any proceedings brought under Article 22, a court may grant appropriate relief, including—
    (a) a declaration of rights;
    (b) an injunction;
    (c) a conservatory order;
    (d) a declaration of invalidity of any law that denies, violates, infringes, or threatens a right or fundamental freedom in the Bill of Rights and is not justified under Article 24;
    (e) an order for compensation; and
    (f) an order of judicial review. (Art. 23)
  • Swahili
    (1) Mahakama Kuu ina mamlaka, kwa mujibu wa Kifungu cha 165, ya kusikia na kuamua maombi ya kutoa fidia ya kukataliwa, kukiuka au kuvunja, au kutishia, haki au uhuru wa msingi katika Sheria ya Haki za Binadamu.
    (2) Bunge litatunga sheria ili kutoa mamlaka ya asili katika kesi stahiki ili kuiamuru mahakama kusikiliza na kuamua maombi ya kutoa fidia ya kukataliwa, kukiuka au kuvunja, au kutishia, haki au uhuru wa msingi katika Sheria ya Haki za Binadamu.
    (3) Katika kesi yoyote iliyofunguliwa chini ya Kifungu cha 22, mahakama inaweza kutoa unafuu stahiki, ikiwa ni pamoja na—
    (a) kutangaza haki;
    (b) kutoa amri ya kisheria;
    (c) amri ya kuhifadhi;
    (d) tamko la kuharamisha sheria yoyote ambayo inanyima, inakiuka, inavunja, au inatishia haki au uhuru wa msingi katika Sheria ya Haki za Binadamu na haijathibitishwa chini ya kifungu cha 24;
    (e) amri ya kutoa fidia; na
    (f) amri ya kufanya mapitio ya sheria. (Kifungu cha 23)
Judicial Protection
  • English

    (3) Subject to clause (5), the High Court shall have—

    (b) jurisdiction to determine the question whether a right or fundamental freedom in the Bill of Rights has been denied, violated, infringed or threatened;
    … (Art. 165)
  • Swahili

    (3) Kwa kuzingatia ibara ya (5), Mahakama Kuu itakuwa na—

    (b) mamlaka ya kuamua shauri iwapo haki au uhuru wa msingi katika Sheria ya Haki za Binadamu haikutolewa, imekiukwa, imevunjwa au imetishiwa;
    … (Kifungu cha 165)
1

Constitution of the Republic of Kenya 2010 (English). According to Art. 7: "… 2. The official languages of the Republic are Kiswahili and English. …"

2

Constitution of the Republic of Kenya 2010 (Swahili). UN Women in-house translation (2020).

Links to all sites last visited 14 February 2024
3
According to Art. 260: “‘Affirmative action’ includes any measure designed to overcome or ameliorate an inequity or the systemic denial or infringement of a right or fundamental freedom;...”.
4
According to Art. 248: “(2) The commissions are— (a) the Kenya National Human Rights and Equality Commission; (b) the National Land Commission; (c) the Independent Electoral and Boundaries Commission; (d) the Parliamentary Service Commission; (e) the Judicial Service Commission; (f) the Commission on Revenue Allocation; (g) the Public Service Commission; (h) the Salaries and Remuneration Commission; (i) the Teachers Service Commission; and (j) the National Police Service Commission.”
5
According to Art. 260: “‘Affirmative action’ includes any measure designed to overcome or ameliorate an inequity or the systemic denial or infringement of a right or fundamental freedom;...”.
6
According to Art. 248: “(2) The commissions are— (a) the Kenya National Human Rights and Equality Commission; (b) the National Land Commission; (c) the Independent Electoral and Boundaries Commission; (d) the Parliamentary Service Commission; (e) the Judicial Service Commission; (f) the Commission on Revenue Allocation; (g) the Public Service Commission; (h) the Salaries and Remuneration Commission; (i) the Teachers Service Commission; and (j) the National Police Service Commission.”
7
Chapter 4 on Bill of Rights.
8
According to Art. 260: “‘Affirmative action’ includes any measure designed to overcome or ameliorate an inequity or the systemic denial or infringement of a right or fundamental freedom;...”.
9
According to Art. 248: “(2) The commissions are— (a) the Kenya National Human Rights and Equality Commission; (b) the National Land Commission; (c) the Independent Electoral and Boundaries Commission; (d) the Parliamentary Service Commission; (e) the Judicial Service Commission; (f) the Commission on Revenue Allocation; (g) the Public Service Commission; (h) the Salaries and Remuneration Commission; (i) the Teachers Service Commission; and (j) the National Police Service Commission.”
10
According to Art. 260: “‘Affirmative action’ includes any measure designed to overcome or ameliorate an inequity or the systemic denial or infringement of a right or fundamental freedom;...”.
11
According to Art. 248: “(2) The commissions are— (a) the Kenya National Human Rights and Equality Commission; (b) the National Land Commission; (c) the Independent Electoral and Boundaries Commission; (d) the Parliamentary Service Commission; (e) the Judicial Service Commission; (f) the Commission on Revenue Allocation; (g) the Public Service Commission; (h) the Salaries and Remuneration Commission; (i) the Teachers Service Commission; and (j) the National Police Service Commission.”
12
Chapter 4 on Bill of Rights.
13
Chapter 4 on Bill of Rights.