Constitution of the Republic of Mali 1992
Obligations of the State
  • English
    The sovereign people of Mali, …
    – proclaim their determination to defend the rights of the Women …
    – subscribe to the Universal Declaration of the Rights of Man of 10 December 1948 and to the African Charter of the Rights of Man and of Peoples of June 27, 1981,
    … (Preamble)
  • French
    Le PEUPLE Souverain du Mali, …
    • proclame sa détermination à défendre les droits de la femme …
    • souscrit à la Déclaration Universelle des Droits de l'Homme du 10 Décembre 1948 et à la Charte Africaine des Droits de l'Homme et des Peuples du 27 Juin 1981,
    … (Préambule)
Obligations of the State
  • English

    The law establishes the rules concerning:
    – the civic rights and the fundamental guarantees accorded to the citizens for the exercise of the public freedoms, [and] the obligations imposed by the National Defense on the citizens on their persons and on their assets;
    … (Art. 70)
  • French
    ...
    La Loi fixe les règles concernant :
    • Les droits civiques et les garanties fondamentales accordés aux citoyens pour l'exercice des libertés publiques, les sujétions imposées par la Défense Nationale aux citoyens en leur personne et en leurs biens;
    … (Art. 70)
Judicial Protection
  • English
    The judicial power is independent of the executive and legislative powers. It is exercised by the Supreme Court and the other Courts and Tribunals.
    The judicial power is the guardian of the freedoms defined by this Constitution.
    It sees to respect for the rights and freedoms defined by this Constitution.
    It is charged to apply[,] in the domain which is proper to it[,] the laws of the Republic. (Art. 81)
  • French
    Le pouvoir judiciaire est indépendant des pouvoirs exécutif et législatif. Il s'exerce par la Cour Suprême et les autres Cours et Tribunaux.
    Le pouvoir judiciaire est gardien des libertés définies par la présente Constitution.
    Il veille au respect des droits et libertés définis par la présente constitution.
    Il est chargé d'appliquer dans le domaine qui lui est propre les lois de la République. (Art. 81)
Judicial Protection
  • English
    The Constitutional Court is [the] judge of the constitutionality of the laws and it guarantees the fundamental rights of the human person and the public freedoms.
    … (Art. 85)
  • French
    La Cour Constitutionnelle est juge de la constitutionnalité des lois et elle garantit les droits fondamentaux de la personne humaine et les libertés publiques.
    … (Art. 85)
1

Constitution of the Republic of Mali 1992 (English), available in HeinOnline World Constitutions Illustrated Library (2019). According to Art. 25: “French is the official language of expression.”

Links to all sites last visited 31 March 2021