Constitution of the IVth Republic of Togo 1992, as amended to 2019
Obligations of the State
  • English
    We, the Togolese people, …
    – committed to build a State of Law in which the fundamental rights of Man, the public freedoms and the dignity of the human person must be guaranteed and protected,
    – convinced that such a State can only be founded on political pluralism, the principles of Democracy and the protection of the Rights of Man such as are defined by the Charter of the United Nations of 1945, the Universal Declaration of the Rights of Man of 1948 and the International Pacts of 1966, [and] the African Charter of the Rights of Man and of Peoples adopted in 1981 by the Organization of African Unity, … (Preamble)
  • French
    Nous, Peuple togolais, …
    - décidé à bâtir un Etat de Droit dans lequel les droits fondamentaux de l’Homme, les libertés publiques et la dignité de la personne humaine doivent être garantis et protégés,
    - convaincu qu’un tel Etat ne peut être fondé que sur le pluralisme politique, les principes de la Démocratie et de la protection des Droits de l’Homme tels que définis par la Charte des Nations Unies de 1945, la Déclaration Universelle des Droits de l’Homme de 1948 et les Pactes Internationaux de 1966, la Charte Africaine des Droits de l’Homme et des Peuples adoptée en 1981 par l’Organisation de l’Unité Africaine, ... (Préambule)
Obligations of the State
  • English
    Every human being carries within them inalienable and imprescriptible rights. The safeguarding of these rights is the objective of any human community. The State has the obligation to respect them, to guarantee them and to protect them. … (Art. 10)
  • French
    Tout être humain porte en lui des droits inaliénables et imprescriptibles. La sauvegarde de ces droits est la finalité de toute communauté humaine. L’Etat a l’obligation de les respecter, de les garantir et de les protéger. … (Art. 10)
Obligations of the State
  • English
    The rights and duties, stated in the Universal Declaration of the Rights of Man and in the international instruments relative to the Rights of Man, ratified by Togo, are an integral part of this Constitution. (Art. 50)
  • French
    Les droits et devoirs, énoncés dans la Déclaration Universelle des Droits de l’Homme et dans les instruments internationaux relatifs aux droits de l’homme, ratifiés par le Togo, font partie intégrante de la présente Constitution. (Art. 50)
Obligations of the State
  • English
    The law establishes the rules concerning:
    - … the civic rights and the exercise of the public freedoms;
    … (Art. 84)
  • French
    La loi fixe les règles concernant :
    - … les droits civiques et l'exercice des libertés publiques ;
    … (Art. 84)
Obligations of Private Parties
  • English
    Every citizen has the duty to see to respect for the rights and freedoms of other citizens and of the safeguarding of the public security and of the [public] order. [They] work for the promotion of tolerance and of dialogue in their relations with others. [They] have the obligation to preserve the national interest, the social order, peace, and national cohesion. ... (Art. 48)
  • French
    Tout citoyen a le devoir de veiller au respect des droits et libertés des autres citoyens et à la sauvegarde de la sécurité et de l’ordre publics. Il oeuvre à la promotion de la tolérance et du dialogue dans ses rapports avec autrui. Il a l’obligation de préserver l’intérêt national, l’ordre social, la paix et la cohésion nationale. ... (Art. 48)
Judicial Protection
  • English
    The Constitutional Court is the highest jurisdiction of the State in constitutional matters. It is [the] judge the constitutionality of the law and it guarantees the fundamental rights of the human person and of the public freedoms. … (Art. 99)
  • French
    La Cour constitutionnelle est la plus haute juridiction de l'Etat en matière constitutionnelle. Elle est juge de la constitutionnalité de la loi et elle garantit les droits fondamentaux de la personne humaine et les libertés publiques. … (Art. 99)
Judicial Protection
  • English
    … An organic law determines the other authorities and juridical [morale] persons who can refer the Constitutional Court [to matters], in matters of protection of fundamental rights. … (Art. 104)
  • French
    … Une loi organique détermine les autres autorités et les personnes morales qui peuvent saisir la Cour constitutionnelle, en matière de protection des droits fondamentaux. … (Art. 104)
Judicial Protection
  • English
    … The Judicial Power is the guarantor of the individual freedoms and of the fundamental rights of the citizens. (Art. 113)
  • French
    ... Le pouvoir judiciaire est garant des libertés individuelles et des droits fondamentaux des citoyens. (Art. 113)
National Human Rights Bodies
  • English
    A National Commission of the Rights of Man is created. It is independent. It is only subject to the Constitution and to the law.
    The composition, the organization and the functioning of the National Commission of the Rights of Man are established by an organic law. (Art. 152)
  • French
    Il est créé une Commission Nationale des Droits de l’Homme. Elle est indépendante. Elle n’est soumise qu’à la Constitution et à la loi.
    La composition, l’organisation et le fonctionnement de la Commission Nationale des Droits de l’Homme sont fixés par une loi organique. (Art. 152)
1

Constitution of the IVth Republic of Togo 1992, as amended to 2019 (English), available in HeinOnline World Constitutions Illustrated Library (2019). According to Art. 3: “…The official language of the Republic of Togo is French.”

Links to all sites last visited 31 March 2021