Constitution of the Republic of Tunisia 2022
Obligations of the State
  • English

    The State guarantees to the citizens [masculine] and citizens [feminine] the individual and collective freedoms and rights. It assures them the conditions for a dignified life. (Art. 22)

  • Arabic

    تضمن الدّولة للمواطنين والمواطنات الحقوق والحرّيات الفرديّة والعامّة وتهيّئ لهم أسباب العيش الكريم. (الفصل 22)

  • French

    L’État garantit aux citoyens et aux citoyennes les libertés et les droits individuels et collectifs. Il leur assure les conditions d’une vie digne. (Art. 22)

Obligations of the State
  • English

    No restriction may be provided to the rights and freedoms guaranteed by this Constitution except by virtue of a law and to meet the demands of a democratic regime and with a view to safeguarding the rights of others or to meet the imperatives of the public safety, of the national defense or of the public health.
    ...
    No revision may infringe that acquired in the matter of human rights and of freedoms guaranteed by this Constitution.
    ... (Art. 55)

  • Arabic

    لا توضع قيود على الحقوق والحرّيات المضمونة بهذا الدّستور إلاّ بمقتضى قانون ولضرورة يقتضيها نظام ديمقراطيّ وبهدف حماية حقوق الغير أو لمقتضيات الأمن العامّ أو الدّفاع الوطنيّ أو الصّحة العموميّة.
    ...
    لا يجوز لأيّ تنقيح أن ينال من مكتسبات حقوق الإنسان وحرّياته المضمونة في هذا الدّستور.
    ... (الفصل 55)

  • French

    Aucune restriction ne peut être apportée aux droits et libertés garantis par la présente Constitution qu'en vertu d'une loi et pour répondre aux exigences d’un régime démocratique et en vue de sauvegarder les droits d’autrui ou pour répondre aux impératifs de la sûreté publique, de la défense nationale ou de la santé publique.
    ...
    Aucune révision ne peut porter atteinte aux acquis en matière des droits de l'Homme et de libertés garantis par la présente Constitution.
    ... (Art. 55)

Obligations of the State
  • English

    The texts concerning the following matters are taken in the form of organic law:

    - the freedoms and Human Rights,
    … (Art. 75)

  • Arabic

    تتّخذ شكل قوانين أساسيّة النّصوص المتعلّقة بالمسائل التّالية:
    ...
    - الحرّيات وحقوق الإنسان.
    ... (الفصل 75)

  • French

    Sont pris sous forme de loi organique, les textes relatifs aux matières suivantes :

    - les libertés et les droits de l’Homme,
    … (Art. 75)

Obligations of Private Parties
  • English

    No restriction may be provided to the rights and freedoms guaranteed by this Constitution except by virtue of a law and to meet the demands of a democratic regime and with a view to safeguarding the rights of others
    ... (Art. 55)

  • Arabic

    لا توضع قيود على الحقوق والحرّيات المضمونة بهذا الدّستور إلاّ بمقتضى قانون ولضرورة يقتضيها نظام ديمقراطيّ وبهدف حماية حقوق الغير
    … (الفصل 55)

  • French

    Aucune restriction ne peut être apportée aux droits et libertés garantis par la présente Constitution qu'en vertu d'une loi et pour répondre aux exigences d’un régime démocratique et en vue de sauvegarder les droits d’autrui
    ... (Art. 55)

Judicial Protection
  • English


    The jurisdictional instances assure the protection of the rights and freedoms against any infringement. (Art. 55)

  • Arabic

    ...
    على كلّ الهيئات القضائيّة أن تحمي هذه الحقوق والحرّيات من أيّ انتهاك. (الفصل 55)
     

  • French

    ...
    Les instances juridictionnelles assurent la protection des droits et libertés contre toute atteinte. (Art. 55)

1

Constitution of the Republic of Tunisia 2022 (English), available in HeinOnline World Constitutions Illustrated Library (2024). According to Art. 6: "… The official language is Arabic."

Links to all sites last visited 28 May 2024