Constitution of the Republic of Tunisia 2014
Equality and Non-Discrimination
  • English
    … We, the representatives of the Tunisian people, members of the National Constituent Assembly, ...
    With a view to building a republican, democratic and participatory system, in the framework of a civil state founded on the sovereignty of the people, exercised through the peaceful alternation of power through free elections, and on the principle of the separation and balance of powers, which guarantees the freedom of association in conformity with the principles of pluralism, an impartial administration, and good governance, which are the foundations of political competition, where the state guarantees the supremacy of the law and the respect for freedoms and human rights, the independence of the judiciary, the equality of rights and duties between all citizens, male and female, and equality between all regions, … (Preamble)
  • Arabic
    , نحن نوابَ الشعب التونسي، أعضاءَ المجلس الوطني التأسيسي…
    وتأسيسا لنظام جمهوري ديمقراطي تشاركي، في إطار دولة مدنية السيادة فيها للشعب عبر التداول السلمي على الحكم بواسطة الانتخابات الحرة وعلى مبدأ الفصل بين السلطات والتوازن بينها، ويكون فيه حقُّ التنظّمِ القائمِ على التعددية، وحيادُ الإدارة، والحكمُ الرشيد هي أساسَ التنافس السياسي، وتضمن فيه الدولة علوية القانون واحترام الحريات وحقوق الإنسان واستقلالية القضاء والمساواة في الحقوق والواجبات بين جميع المواطنين والمواطنات والعدل بين الجهات، … (التّوطئة)
  • French
    ... Nous, représentants du peuple tunisien, membres de l’Assemblée nationale constituante; ...
    En vue d’édifier un régime républicain démocratique et participatif, dans le cadre d’un État civil dans lequel la souveraineté appartient au peuple, par l’alternance pacifique au pouvoir à travers des élections libres et sur le fondement du principe de la séparation des pouvoirs et de leur équilibre, un régime dans lequel le droit de s’organiser reposant sur le pluralisme , la neutralité de l’administration et la bonne gouvernance, constitue le fondement de la compétition politique, un régime dans lequel l’État garantit la primauté de la loi, le respect des libertés et des droits de l’Homme, l’indépendance de la justice, l’égalité de tous les citoyens et citoyennes en droits et en devoirs et l’équité entre les régions ; ... (Préambule)
Equality and Non-Discrimination
  • English
    All citizens, male and female, have equal rights and duties, and are equal before the law without any discrimination.
    The state guarantees freedoms and individual and collective rights to all citizens, and provides all citizens the conditions for a dignified life. (Art. 21)
  • Arabic
    المواطنون والمواطنات متساوون في الحقوق والواجبات، وهم سواء أمام القانون من غير تمييز.
    تضمن الدّولة للمواطنين والمواطنات الحقوق والحرّيات الفردية والعامّة، وتهيئ لهم أسباب العيش الكريم. (الفصل 21)
  • French
    Les citoyens et les citoyennes sont égaux en droits et en devoirs. Ils sont égaux devant la loi sans discrimination.
    L’État garantit aux citoyens et aux citoyennes les libertés et les droits individuels et collectifs. Il leur assure les conditions d’une vie digne. (Art. 21)
Equality and Non-Discrimination
  • English
    The state commits to protect women’s accrued rights and work to strengthen and develop those rights.
    The state guarantees the equality of opportunities between women and men to have access to all levels of responsibility in all domains.
    The state works to attain parity between women and men in elected Assemblies.
    The state shall take all necessary measures in order to eradicate violence against women. (Art. 46)
  • Arabic
    تلتزم الدّولة بحماية الحقوق المكتسبة للمرأة و تدعّم مكاسبها و تعمل على تطويرها.
    تضمن الدّولة تكافؤ الفرص بين الرّجل والمرأة في تحمّل مختلف المسؤوليّات و في جميع المجالات.
    تسعى الدّولة إلى تحقيق التّناصف بين المرأة و الرّجل في المجالس المنتخبة.
    تتّخذ الدّولة التّدابير الكفيلة بالقضاء على العنف ضدّ المرأة. (الفصل 46)
  • French
    L’État s’engage à protéger les droits acquis de la femme et veille à les consolider et les promouvoir.
    L’État garantit l’égalité des chances entre l’homme et la femme pour l’accès aux diverses responsabilités et dans tous les domaines.
    L’État s’emploie à consacrer la parité entre la femme et l’homme dans les assemblées élues.
    L’État prend les mesures nécessaires en vue d’éliminer la violence contre la femme. (Art. 46)
Links to all sites last visited 31 March 2021