Political Constitution of the Republic of Colombia 1991, as amended to 2023
Obligations of the State
  • English
    The essential goals of the State are to serve the community, promote the general prosperity, and guarantee the effectiveness of the principles, rights and duties consecrated in the Constitution;
    ...
    The authorities of the Republic are established in order to protect all persons residing in Colombia, in their life, honor, property, beliefs, and other rights and freedoms, and in order to assure the fulfillment of the social duties of the State and of individuals. (Art. 2)
  • Spanish
    Son fines esenciales del Estado: servir a la comunidad, promover la prosperidad general y garantizar la efectividad de los principios, derechos y deberes consagrados en la Constitución;

    Las autoridades de la República están instituidas para proteger a todas las personas residentes en Colombia, en su vida, honra, bienes, creencias, y demás derechos y libertades, y para asegurar el cumplimiento de los deberes sociales del Estado y de los particulares. (Art. 2)
Obligations of the State
  • English
    The State recognizes, without any discrimination, the primacy of the inalienable rights of the person … (Art. 5)
  • Spanish
    El Estado reconoce, sin discriminación alguna, la primacía de los derechos inalienables de la persona … (Art. 5)
Obligations of the State
  • English
    When a right or an activity has been regulated in a general manner, the public authorities may not establish or demand permits, licenses, or additional requisites for their exercise. (Art. 84)
  • Spanish
    Cuando un derecho o una actividad hayan sido reglamentados de manera general, las autoridades públicas no podrán establecer ni exigir permisos, licencias o requisitos adicionales para su ejercicio. (Art. 84)
Obligations of the State
  • English
    The rights consecrated in Articles 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 23, 24, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 33, 34, 37 and 40 are of immediate application. (Art. 85)3
  • Spanish
    Son de aplicación inmediata los derechos consagrados en los artículos 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 23, 24, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 33, 34, 37 y 40. (Art. 85)
Obligations of the State
  • English
    International treaties and agreements ratified by the Congress that recognize human rights and that prohibit their limitation in the states of emergency, have prevalence in the internal order. The rights and duties consecrated in this Charter will be interpreted in conformity with international treaties on human rights ratified by Colombia.
    … (Art. 93)
  • Spanish
    Los tratados y convenios internacionales ratificados por el Congreso, que reconocen los derechos humanos y que prohíben su limitación en los estados de excepción, prevalecen en el orden interno.
    Los derechos y deberes consagrados en esta Carta, se interpretarán de conformidad con los tratados internacionales sobre derechos humanos ratificados por Colombia.
    … (Art. 93)
Obligations of the State
  • English
    The enunciation of the rights and guarantees contained in the Constitution and in the international agreements in effect must not be understood as a negation of others which, being inherent to the human person, are not expressly mentioned in them. (Art. 94)
  • Spanish
    La enunciación de los derechos y garantías contenidos en la Constitución y en los convenios internacionales vigentes, no debe entenderse como negación de otros que, siendo inherentes a la persona humana, no figuren expresamente en ellos. (Art. 94)
Obligations of the State
  • English
    By means of the statutory laws, the Congress of the Republic will regulate the following matters:
    a. Fundamental rights and duties of persons and the procedures and recourses for their protection;
    … (Art. 152)
  • Spanish
    Mediante las leyes estatutarias, el Congreso de la República regulará las siguientes materias:
    a) Derechos y deberes fundamentales de las personas y los procedimientos y recursos para su protección;
    … (Art. 152)
Obligations of Private Parties
  • English
    ...
    The exercise of the rights and liberties recognized in this Constitution implies responsibilities.
    Every person is obligated to obey the Constitution and the laws.
    Duties of the person and of the citizen are:
    1. To respect the rights of others and not to abuse one's own;

    4. To defend and disseminate human rights as the foundation of peaceful coexistence;
    … (Art. 95)
  • Spanish
    ...
    El ejercicio de los derechos y libertades reconocidos en esta Constitución implica responsabilidades.
    Toda persona está obligada a cumplir la Constitución y las leyes.
    Son deberes de la persona y del ciudadano:
    1. Respetar los derechos ajenos y no abusar de los propios;

    4. Defender y difundir los derechos humanos como fundamento de la convivencia pacífica;
    … (Art. 95)
Judicial Protection
  • English
    Every person has [recourse to] the action of protection [acción de tutela] to claim before the judges, at any time or place, through a preferential and summary proceeding, for themselves or by whoever acts in their name, the immediate protection of their fundamental constitutional rights whenever these [are] consequently damaged or threatened by the action or omission of any public authority.
    The protection [protección] will consist of an order so that [the party] from whom the protection [tutela] is solicited, acts or refrains from it. The decision, which must be of immediate compliance, may be challenged before the competent judge, and in any case, the latter may return it to the Constitutional Court for its subsequent [eventual] revision.
    This action will proceed only when the affected [party] does not dispose of another means of judicial defense, except when the former is used as a transitory mechanism to avoid an irreversible harm.
    In no case may more than ten days elapse between the request for protection [tutela] and its resolution.
    The law will establish the cases in which the action of protection [tutela] proceeds against individuals entrusted with the provision of a public service or whose conduct affects seriously and directly the collective interest, or in respect of whom the applicant finds himself in a state of subordination or defenselessness. (Art. 86)
  • Spanish
    Toda persona tendrá acción de tutela para reclamar ante los jueces, en todo momento y lugar, mediante un procedimiento preferente y sumario, por sí misma o por quien actúe a su nombre, la protección inmediata de sus derechos constitucionales fundamentales, cuando quiera que éstos resulten vulnerados o amenazados por la acción o la omisión de cualquier autoridad pública.
    La protección consistirá en una orden para que aquel respecto de quien se solicita la tutela, actúe o se abstenga de hacerlo. El fallo, que será de inmediato cumplimiento, podrá impugnarse ante el juez competente y, en todo caso, éste lo remitirá a la Corte Constitucional para su eventual revisión.
    Esta acción solo procederá cuando el afectado no disponga de otro medio de defensa judicial, salvo que aquella se utilice como mecanismo transitorio para evitar un perjuicio irremediable.
    En ningún caso podrán transcurrir más de diez días entre la solicitud de tutela y su resolución.
    La ley establecerá los casos en los que la acción de tutela procede contra particulares encargados de la prestación de un servicio público o cuya conducta afecte grave y directamente el interés colectivo, o respecto de quienes el solicitante se halle en estado de subordinación o indefensión. (Art. 86)
Judicial Protection
  • English
    In addition to what is mentioned in the previous articles, an Act shall determine the other resources, actions, and procedures necessary to protect, through the integrity of the legal order, the individual rights of groups or collectives against the acts or omissions of public authorities. (Art. 89)
  • Spanish
    Además de los consagrados en los artículos anteriores, la ley establecerá los demás recursos, las acciones, y los procedimientos necesarios para que puedan propugnar por la integridad del orden jurídico, y por la protección de sus derechos individuales, de grupo o colectivos, frente a la acción u omisión de las autoridades públicas. (Art. 89)
National Human Rights Bodies
  • English
    The Public Ministry shall be made up of the General Prosecutor of the Nation, the Ombudsman, the assigned public prosecutors, and the agents of the Public Ministry before the legal authorities, as well as by municipal representatives and other official determined by an Act. It is the responsibility of the Public Ministry to defend and promote human rights, to protect the public interest, and to oversee the official conduct of those who perform public functions. (Art. 118)
  • Spanish
    El Ministerio Público será ejercido por el Procurador General de la Nación, por el Defensor del Pueblo, por los procuradores delegados y los agentes del ministerio público, ante las autoridades jurisdiccionales, por los personeros municipales y por los demás funcionarios que determine la ley. Al Ministerio Público corresponde la guarda y promoción de los derechos humanos, la protección del interés público y la vigilancia de la conducta oficial de quienes desempeñan funciones públicas. (Art. 118)
National Human Rights Bodies
  • English
    The Procurator General of the Nation, by himself or through his delegates and agents, will have the following functions:
    1. To oversee compliance with the Constitution, the laws, the judicial decisions, and the administrative acts
    2. To protect the human rights and assure their effectiveness, with the assistance of the Defender of the People.

    7. To intervene in the processes and before the judicial or administrative authorities, when necessary, in defense of the legal order, the public patrimony, or the fundamental rights and guarantees.
    … (Art. 277)
  • Spanish
    El Procurador General de la Nación, por sí o por medio de sus delegados y agentes, tendrá las siguientes funciones:
    1. Vigilar el cumplimiento de la Constitución, las leyes, las decisiones judiciales y los actos administrativos.
    2. Proteger los derechos humanos y asegurar su efectividad, con el auxilio del Defensor del Pueblo.

    7. Intervenir en los procesos y ante las autoridades judiciales o administrativas, cuando sea necesario en defensa del orden jurídico, del patrimonio público, o de los derechos y garantías fundamentales.
    … (Art. 277)
National Human Rights Bodies
  • English
    The Procurator General of the Nation will exercise the following functions directly:

    4. Exhorting the Congress so that it adopts the laws that assure the promotion, exercise, and protection of human rights, and demanding their fulfillment from the competent authorities.
    … (Art. 278)
  • Spanish
    El Procurador General de la Nación ejercerá directamente las siguientes funciones:

    4. Exhortar al Congreso para que expida las leyes que aseguren la promoción, el ejercicio y la protección de los derechos humanos, y exigir su cumplimiento a las autoridades competentes.
    … (Art. 278)
National Human Rights Bodies
  • English
    The Defender of the People will see to the promotion, the exercise, and the diffusion of human rights, for which he will exercise the following functions:
    1. Orientating and instructing the inhabitants of the national territory and the Colombians abroad in the exercise and defense of their rights before the competent authorities or entities of a private character.
    2. Disseminating the human rights and recommending the policies for teaching them.
    3. Invoking the right of Habeas Corpus and interposing actions of protection [tutela], without prejudice to the right which corresponds [asiste] to interested [persons].
    4. Organizing and directing the public defense in the terms that the law specifies.
    5. Interposing popular actions in matters related to his competence.
    6. Presenting Bills of law on matters relating to his competence.
    7. Rendering reports to the Congress on the fulfillment of his functions.
    8. The others that the law determines. (Art. 282)
  • Spanish
    El Defensor del Pueblo velará por la promoción, el ejercicio y la divulgación de los derechos humanos, para lo cual ejercerá las siguientes funciones:
    1. Orientar e instruir a los habitantes del territorio nacional y a los colombianos en el exterior en el ejercicio y defensa de sus derechos ante las autoridades competentes o entidades de carácter privado.
    2. Divulgar los derechos humanos y recomendar las políticas para su enseñanza.
    3. Invocar el derecho de Habeas Corpus e interponer las acciones de tutela, sin perjuicio del derecho que asiste a los interesados.
    4. Organizar y dirigir la defensoría pública en los términos que señale la ley.
    5. Interponer acciones populares en asuntos relacionados con su competencia.
    6. Presentar proyectos de ley sobre materias relativas a su competencia.
    7. Rendir informes al Congreso sobre el cumplimiento de sus funciones.
    8. Las demás que determine la ley. (Art. 282)
1

Political Constitution of the Republic of Colombia 1991, as amended to 2023 (English), available in HeinOnline World Constitutions Illustrated Library (2024). According to Art. 10: “Castilian is the official language of Colombia. …”

Links to all sites last visited 8 April 2024
3
Articles are located in Title II on Rights, Guarantees, and Duties and Chapter I on Fundamental Rights.