Constitution of the Dominican Republic 2015
Public Institutions and Services
  • English
    The family is the basis of society and the fundamental space for the integral development of people. It is formed by natural or legal ties, by the free decision of a man and a woman to enter into marriage or by the responsible willingness to conform to it.

    2. The State shall guarantee the protection of the family.

    6. Maternity, whether the social condition or the civil state of the woman, shall enjoy the protection of the public powers and causes the right to official assistance in the case of need.
    … (Art. 55)
  • Spanish
    La familia es el fundamento de la sociedad y el espacio básico para el desarrollo integral de las personas. Se constituye por vínculos naturales o jurídicos, por la decisión libre de un hombre y una mujer de contraer matrimonio o por la voluntad responsable de conformarla.

    2) El Estado garantizará la protección de la familia.

    6) La maternidad, sea cual fuere la condición social o el estado civil de la mujer, gozará de la protección de los poderes públicos y genera derecho a la asistencia oficial en caso de desamparo;
    … (Art. 55)
Public Institutions and Services
  • English
    All persons have the right to social security. The State shall stimulate the progressive development of social security in order to ensure universal access to adequate protection in sickness, disability, unemployment, and old age. (Art. 60)
  • Spanish
    Toda persona tiene derecho a la seguridad social. El Estado estimulará el desarrollo progresivo de la seguridad social para asegurar el acceso universal a una adecuada protección en la enfermedad, discapacidad, desocupación y la vejez. (Art. 60)
Public Institutions and Services
  • English
    The Public Administration is subject in its conduct to the principles of efficiency, hierarchy, objectivity, equality, transparency, economy, publicity, and coordination, with full submission to the juridical set of laws of the State.
    … (Art. 138)
  • Spanish
    La Administración Pública está sujeta en su actuación a los principios de eficacia, jerarquía, objetividad, igualdad, transparencia, economía, publicidad y coordinación, con sometimiento pleno al ordenamiento jurídico del Estado.
    … (Art. 138)
Public Institutions and Services
  • English
    Public services are meant to satisfy the necessities of collective interest. They shall be declared by law. Consequently:
    1. The State guarantees access to public services of quality, directly or by delegation, through concession, authorization, association in participation, transfer of actionable property or other contractual modality, in accordance with this Constitution and the law.
    2. Public services given by the State or by individuals, the legal or contractual modalities, must respond to the principles of universality, accessibility, efficiency, transparency, responsibility, continuity, quality, reasonability, and equity of price.
    … (Art. 147)
  • Spanish
    Los servicios públicos están destinados a satisfacer las necesidades de interés colectivo. Serán declarados por ley. En consecuencia:
    1) El Estado garantiza el acceso a servicios públicos de calidad, directamente o por delegación, mediante concesión, autorización, asociación en participación, transferencia de la propiedad accionaria u otra modalidad contractual, de conformidad con esta Constitución y la ley;
    2) Los servicios públicos prestados por el Estado o por los particulares, en las modalidades legales o contractuales, deben responder a los principios de universalidad, accesibilidad, eficiencia, transparencia, responsabilidad, continuidad, calidad, razonabilidad y equidad tarifaria;
    … (Art. 147)
Public Institutions and Services
  • English
    The economic regime is oriented towards the search for human development. It is based on economic growth, redistribution of wealth, social justice, equity, social and territorial cohesion and environmental sustainability in a framework of free competition, equality of opportunities, social responsibility, participation and solidarity. (Art. 217)
  • Spanish
    El régimen económico se orienta hacia la búsqueda del desarrollo humano. Se fundamenta en el crecimiento económico, la redistribución de la riqueza, la justicia social, la equidad, la cohesión social y territorial y la sostenibilidad ambiental, en un marco de libre competencia, igualdad de oportunidades, responsabilidad social, participación y solidaridad. (Art. 217)
1

Constitution of the Dominican Republic 2015 (English). According to Art. 29: “The official language of the Dominican Republic is Spanish.”

Links to all sites last visited 8 February 2024