Constitution of the Republic of El Salvador 1983, as amended to 2014
Obligations of the State
  • English
    The public functionaries and employees will answer personally[,] and the State subsidarily [subsidiariamente], for the material or moral damages caused in consequence of the violation of the rights consecrated in this Constitution. (Art. 245)
  • Spanish
    Los funcionarios y empleados públicos responderán personalmente y el Estado subsidiariamente, por los daños materiales o morales que causaren a consecuencia de la violación a los derechos consagrados en esta Constitución. (Art. 245)
Obligations of the State
  • English
    The principles, rights and obligations established by this Constitution may not be altered by the laws that regulate its exercise.
    … (Art. 246)
  • Spanish
    Los principios, derechos y obligaciones establecidos por esta Constitución no pueden ser alterados por las leyes que regulen su ejercicio.
    … (Art. 246)
Judicial Protection
  • English
    The Supreme Court of Justice will have a Constitutional Chamber [Sala de lo Constitucional], to which it will correspond to take cognizance of and resolve the complaints [demandas] of unconstitutionality of the laws, decrees and regulations, the processes of amparo, [and] habeas corpus, … (Art. 174)
  • Spanish
    La Corte Suprema de Justicia tendrá una Sala de lo Constitucional, a la cual corresponderá conocer y resolverlas demandas de inconstitucionalidad de las leyes, decretos y reglamentos, los procesos de amparo, el habeas corpus, … (Art. 174)
Judicial Protection
  • English
    The attributions of the Supreme Court of Justice are:
    1) To take cognizance of the processes of amparo;
    … (Art. 182)
  • Spanish
    Son atribuciones de la Corte Suprema de Justicia:
    1ª- Conocer de los procesos de amparo;
    … (Art. 182)
Judicial Protection
  • English
    Any person may seek amparo before the Constitutional Chamber of the Supreme Court of Justice for violation of the rights granted by this Constitution.
    The habeas corpus may be sought before the Constitutional Chamber of the Supreme Court of Justice or before the Chambers of Second Instance that do not reside in the capital. The resolution of the Chamber that denies the freedom of the favored person [favorecido] may be the object of review [revisión], at the request of the interested party, by the Constitutional Chamber of the Supreme Court of Justice. (Art. 247)
  • Spanish
    Toda persona puede pedir amparo ante la Sala de lo Constitucional de la Corte Suprema de Justicia por violación de los derechos que otorga la presente Constitución.
    El habeas corpus puede pedirse ante la Sala de lo Constitucional de la Corte Suprema de Justicia o ante las Cámaras de Segunda Instancia que no residen en la capital. La resolución de la Cámara que denegare la libertad del favorecido podrá ser objeto de revisión, a solicitud del interesado, por la Sala de lo Constitucional de la Corte Suprema de Justicia. (Art. 247)
National Human Rights Bodies
  • English
    … the Procurator for the Defense of Human Rights will be elected by the Legislative Assembly by a qualified majority of the two-thirds part of the Deputies elected.
    … (Art. 192)
  • Spanish
    … el Procurador para la Defensa de los Derechos Humanos, serin elegidos por la Asamblea Legislativa, por mayoria calificada de los dos tercios de los Diputados electos.
    … (Art. 192)
National Human Rights Bodies
  • English
    The Procurator for the Defense of Human Rights and the Procurator General of the Republic, will have the following functions:
    I. It corresponds to the Procurator for the Defense of Human Rights:
    1) To see to the respect [for] and guarantee of [the] human rights;
    2) To investigate, of office[,] or through a complaint [denuncia] received, the cases of violations of human rights;
    3) To assist [the] alleged [presuntas] victims of violations to human rights;
    4) To promote judicial or administrative recourses for the protection of [the] human rights;
    5) To monitor [vigilar] the situation of the persons deprived of [their] freedom. He will be notified of all the arrests [made] and will see [cuidara] that the legal limits of [the] administrative detention are respected;
    6) To carry out inspections, where he deems necessary, in order to assure the respect for the human rights;
    7) To supervise the acts of the public administration[,] as opposed to [frente] persons;
    8) To promote reforms before the Organs of the State for the progress of [the] human rights;
    9) To issue opinions concerning [the] Bills of law that affect the exercise of the human rights;
    10) To promote and propose the measures deemed necessary in order to prevent violations of the human rights;
    11) To publicly or privately formulate conclusions and recommendations;
    12) To prepare and publish reports;
    13) To develop a permanent program of activities of promotion concerning the knowledge of[,] and respect for[,] [the] human rights;
    14) The others that the Constitution or the law attribute to him.
    The Procurator for the Defense of Human Rights may have departmental and local delegates of [a] permanent character.
    II. It corresponds to the Procurator General of the Republic:
    1) To see to the defense of the family and of the persons and interests of the minors and others [who are] incapable;
    2) To provide legal assistance to the persons of limited economic resources, and to represent them judicially in the defense of their individual freedom and labor rights;
    3) To appoint, remove, grant leaves of absence to, and accept the resignations of the Auxiliary Procurators of all the Tribunals of the Republic, of [the] Labor Procurators and of the other functionaries and employees of their dependency;
    4) To exercise the other attributions that the law establishes. (Art. 194)
  • Spanish
    El Procurador para la Defensa de los Derechos Humanos y el procurador General de la Republica, tendran las siguientes funciones:
    I.- corresponde al Procurador para la Defensa de los Derechos Humanos:
    1º- velar por el respeto y la garantia a los derechos humanos;
    2º- investigar, de oficio o por denuncia que hubiere recibido, casos de violaciones a los derechos humanos;
    3º- asistir a las presuntas victimas de violaciones a los derechos humanos;
    4º- promover recursos judiciales o administrativos para la protección de los derechos humanos;
    5º- vigilar la situacion de las personas privadas de su libertad. Sera notificado de todo arresto y cuidara que sean respetados los limites legales de la detencion administrativa;
    6º- practicar inspecciones, donde lo estime necesario, en orden a asegurar el respeto a los derechos humanos;
    7º- supervisar la actuacion de la administracion publica frente a las personas;
    8º- promover reformas ante los Organos del Estado para el progreso de los derechos humanos;
    9º- emitir opiniones sobre proyectos de leyes que afecten el ejercicio de los derechos humanos;
    10º- promover y proponer las medidas que estime necesarias en orden a prevenir violaciones a los derechos humanos;
    11º- formular conclusiones y recomendaciones publica o privadamente;
    12º- elaborar y publicar informes;
    13º- desarrollar un programa permanente de actividades de promocion sobre el conocimiento y respeto de los derechos humanos;
    14º- las demás que le atribuyan la constitucion o la ley.
    El Procurador para la Defensa de los Derechos Humanos podra tener delegados departamentales y locales de caracter permanente.
    II.- Corresponde al Procurador General de la Republica:
    1º- velar por la defensa de la familia y de las personas e intereses de los menores y demás incapaces;
    2º- dar asistencia legal a las personas de escasos recursos económicos, y representarlas judicialmente en la defensa de su libertad individual y de sus derechos laborales;
    3º- nombrar, remover, conceder licencias y aceptar renuncias a los Procuradores Auxiliares de todos los Tribunales de la Republica, a los procuradores de trabajo y a los demas funcionarios y empleados de su dependencia;
    4º- ejercer las demas atribuciones que establezca la ley. (Art. 194)
1

Constitution of the Republic of El Salvador 1983, as amended to 2014 (English), available in HeinOnline World Constitutions Illustrated Library (2024). According to Art. 62: “The official language of El Salvador is Castilian Spanish [castellano]. …”

Links to all sites last visited 6 March 2024