Constitution of the Republic of El Salvador 1983, as amended to 2014
Marriage and Family Life
  • English

    The right to honor, to personal and family intimacy, and to the own image [of the person][,] is guaranteed.
    … (Art. 2)
  • Spanish

    Se garantiza el derecho al honor, a la intimidad personal y familiar y a la propia imagen.
    … (Art. 2)
Marriage and Family Life
  • English
    The family is the fundamental basis of the society and [it] will have the protection of the State, which will dictate the necessary legislation and create the appropriate organs and services for its integration, well being and [its] social, cultural, and economic development.
    The legal foundation of the family is marriage and it rests on the juridical equality of the spouses.
    The State shall encourage [fomentará] marriage; but the lack of this will not affect the enjoyment of the rights established in favor of the family. (Art. 32)
  • Spanish
    La familia es la base fundamental de la sociedad y tendrá la protección del Estado, quien dictará la legislación necesaria y creará los organismos y servicios apropiados para su integración, bienestar y desarrollo social, cultural y económico.
    El fundamento legal de la familia es el matrimonio y descansa en la igualdad jurídica de los cónyuges.
    El Estado fomentará el matrimonio; pero la falta de éste no afectará el goce de los derechos que se establezcan en favor de la familia. (Art. 32)
Marriage and Family Life
  • English
    The law will regulate the personal and patrimonial relations of the spouses among themselves, and between themselves and their children, establishing the rights and reciprocal duties over equitable bases; and will create the necessary institutions to guarantee its applicability. Likewise it will regulate the family relations resulting from the stable union of a man and a woman. (Art. 33)
  • Spanish
    La ley regulará las relaciones personales y patrimoniales de los cónyuges entre sí y entre ellos y sus hijos, estableciendo los derechos y deberes recíprocos sobre bases equitativas; y creará las instituciones necesarias para garantizar su aplicabilidad. Regulará asimismo las relaciones familiars resultantes de la unión estable de un varón y una mujer. (Art. 33)
Marriage and Family Life
  • English
    Every minor has the right to live in family and environmental conditions that allow for his integral development, for which [he] will have the protection of the State.
    The law will determine the duties of the State and will create the institutions for the protection of the maternity and the infancy. (Art. 34)
  • Spanish
    Todo menor tiene derecho a vivir en condiciones familiares y ambientales que le permitan su desarrollo integral, para lo cual tendrá la protección del Estado.
    La ley determinará los deberes del Estado y creará las instituciones para la protección de la maternidad y de la infancia. (Art. 34)
Marriage and Family Life
  • English
    The children born in or out of matrimony and the adopted [ones], have equal rights before their parents. [It] is the obligation of these to give their children protection, assistance, education and security.
    Any description [calificación] concerning the nature of the affiliation will not be consigned in the records of the Civil Registry, nor will the civil status of the parents be expressed in the birth certificates [partidas].
    Every person has the right to have a name to be identified [with]. The secondary law [ley secundaria] will regulate this matter.
    The law will determine likewise the forms of investigating and establishing the paternity. (Art. 36)
  • Spanish
    Los hijos nacidos dentro o fuera de matrimonio y los adoptivos, tienen iguales derechos frente a sus padres. Es obligación de éstos dar a sus hijos protección, asistencia, educación y seguridad.
    No se consignará en las actas del Registro Civil ninguna calificación sobre la naturaleza de la filiación, ni se expresará en las partidas de nacimiento el estado civil de los padres.
    Toda persona tiene derecho a tener un nombre que la identifique. La ley secundaria regulará esta materia.
    La ley determinará asimismo las formas de investigar y establecer la paternidad. (Art. 36)
Marriage and Family Life
  • English
    The working woman will have the right to remunerated leave before and after childbirth, and to the conservation of her employment.
    The laws will regulate the obligation of the employers to install and maintain rooms for infants [salas cunas] and day care places [lugares de custodia] for the children of the workers. (Art. 42)
  • Spanish
    La mujer trabajadora tendrá derecho a un descanso remunerado antes y después del parto, y a la conservación del empleo.
    Las leyes regularán la obligación de los patronos de instalar y mantener salas cunas y lugares de custodia para los niños de los trabajadores. (Art. 42)
Marriage and Family Life
  • English
    The law will determine the businesses and [the] establishments that, due to their special conditions, are required to provide, the worker and his family, [with] suitable housing, schools, medical assistance and [the] other services and attentions necessary for their well being. (Art. 51)
  • Spanish
    La ley determinará las empresas y establecimientos que, por sus condiciones especiales, quedan obligados a proporcionar, al trabajador y a su familia, habitaciones adecuadas, escuelas, asistencia médica y demás servicios y atenciones necesarias para su bienestar. (Art. 51)
Marriage and Family Life
  • English

    The parents will have the preferential right to choose the education of their children. (Art. 55)
  • Spanish

    Los padres tendrán derecho preferente a escoger la educación de sus hijos. (Art. 55)
Marriage and Family Life
  • English
    No educational establishment may refuse to admit students for reasons of the nature of the union of their parents or guardians, or for social, religious, racial, or political differences. (Art. 58)
  • Spanish
    Ningún establecimiento de educación podrá negarse a admitir alumnos por motivos de la naturaleza de la unión de sus progenitores o guardadores, ni por diferencias sociales, religiosas, raciales o políticas. (Art. 58)
1

Constitution of the Republic of El Salvador 1983, as amended to 2014 (English), available in HeinOnline World Constitutions Illustrated Library (2024). According to Art. 62: “The official language of El Salvador is Castilian Spanish [castellano]. …”

Links to all sites last visited 6 March 2024