Constitution of the Oriental Republic of Uruguay 1967, as amended to 2004
Marriage and Family Life
  • English
    The family is the basis of our society. The State shall safeguard its moral and material stability so that children may be properly reared within that society. (Art. 40)
  • Spanish
    La familia es la base de nuestra sociedad. El Estado velará por su estabilidad moral y material, para la mejor formación de los hijos dentro de la sociedad. (Art. 40)
Marriage and Family Life
  • English
    The care and education of children, so that they may attain their fullest physical, intellectual, and social capacity, is the duty and the right of parents. Those who have large families to support are entitled to compensatory aid if they need it. … (Art. 41)
  • Spanish
    El cuidado y educación de los hijos para que éstos alcancen su plena capacidad corporal, intelectual y social, es un deber y un derecho de los padres. Quienes tengan a su cargo numerosa prole tienen derecho a auxilios compensatorios, siempre que los necesiten. ... (Art. 41)
Marriage and Family Life
  • English
    Parents have the same duties toward children born outside of wedlock as toward children born within it.
    Maternity, regardless of the condition or circumstances of the mother, is entitled to the protection of society and to its assistance in case of destitution. (Art. 42)
  • Spanish
    Los padres tienen para con los hijos habidos fuera del matrimonio los mismos deberes que respecto a los nacidos en él.
    La maternidad, cualquiera sea la condición o estado de la mujer, tiene derecho a la protección de la sociedad y a su asistencia en caso de desamparo. (Art. 42)
Marriage and Family Life
  • English
    The "family property", its constitution, conservation, enjoyment, and transmission shall be protected by special legislation. (Art. 49)
  • Spanish
    El "bien de familia", su constitución, conservación, goce y transmisión, serán objeto de una legislación protectora especial. (Art. 49)
Marriage and Family Life
  • English
    … Every parent or guardian has the right to select the teachers or institutions he desires for the education of his children or wards. (Art. 68)
  • Spanish
    … Todo padre o tutor tiene derecho a elegir, para la enseñanza de sus hijos o pupilos, los maestros e instituciones que desee. (Art. 68)
Links to all sites last visited 13 February 2024