Constitution of the Bolivarian Republic of Venezuela 1999, as amended to 2009
Equality and Non-Discrimination
  • English
    The people of Venezuela, … guarantees the right to life, work, learning, education, social justice and equality, without discrimination or subordination of any kind; … (Preamble)
  • Spanish
    El pueblo de Venezuela, … asegure el derecho a la vida, al trabajo, a la cultura, a la educación, a la justicia social y a la igualdad sin discriminación ni subordinación alguna; … (Preámbulo)
Equality and Non-Discrimination
  • English
    The Bolivarian Republic of Venezuela is irrevocably free and independent, basing its moral property and values of freedom, equality, justice and international peace on the doctrine of Simon Bolivar, the Liberator. … (Art. 1)
  • Spanish
    La República Bolivariana de Venezuela es irrevocablemente libre e independiente y fundamenta su patrimonio moral y sus valores de libertad, igualdad, justicia y paz internacional, en la doctrina de Simón Bolívar, el Libertador. … (Art. 1)
Equality and Non-Discrimination
  • English
    Venezuela constitutes itself as a Democratic and Social State of Law and Justice, which holds as superior values of its legal order and actions those of life, liberty, justice, equality, solidarity, democracy, social responsibility and, in general, the preeminence of human rights, ethics and political pluralism. (Art. 2)
  • Spanish
    Venezuela se constituye en un Estado democrático y social de Derecho y de Justicia, que propugna como valores superiores de su ordenamiento jurídico y de su actuación, la vida, la libertad, la justicia, la igualdad, la solidaridad, la democracia, la responsabilidad social y en general, la preeminencia de los derechos humanos, la ética y el pluralismo político. (Art. 2)
Equality and Non-Discrimination
  • English
    The State shall guarantee to every individual, in accordance with the progressive principle and without discrimination of any kind, no renounceable, indivisible and interdependent enjoyment and exercise of human rights. … (Art. 19)
  • Spanish
    El Estado garantizará a toda persona, conforme al principio de progresividad y sin discriminación alguna, el goce y ejercicio irrenunciable, indivisible e interdependiente de los derechos humanos. … (Art. 19)
Equality and Non-Discrimination
  • English
    All persons are equal before the law, and, consequently:
    1. No discrimination based on race, sex, creed or social standing shall be permitted, nor, in general, any discrimination with the intent or effect of nullifying or encroaching upon the recognition, enjoyment or exercise, on equal terms, of the rights and liberties of every individual.
    2. The law shall guarantee legal and administrative conditions such as to make equality before the law real and effective manner; shall adopt affirmative measures for the benefit of any group that is discriminated against, marginalized or vulnerable; shall protect in particular those persons who, because of any of the aforementioned circumstances, are in a manifestly weak position; and shall punish those who abuse or mistreat such persons.
    3. People will only be officially addressed as Citizens, except for diplomatic forms.
    4. No titles of nobility or hereditary distinctions shall be recognized. (Art. 21)
  • Spanish
    Todas las personas son iguales ante la ley, y en consecuencia:
    1. No se permitirán discriminaciones fundadas en la raza, el sexo, el credo, la condición social o aquellas que, en general, tengan por objeto o por resultado anular o menoscabar el reconocimiento, goce o ejercicio en condiciones de igualdad, de los derechos y libertades de toda persona.
    2. La ley garantizará las condiciones jurídicas y administrativas para que la igualdad ante la ley sea real y efectiva; adoptará medidas positivas a favor de personas o grupos que puedan ser discriminados, marginados o vulnerables; protegerá especialmente a aquellas personas que por alguna de las condiciones antes especificadas, se encuentren en circunstancia de debilidad manifiesta y sancionará los abusos o maltratos que contra ellas se cometan.
    3. Sólo se dará el trato oficial de ciudadano o ciudadana; salvo las fórmulas diplomáticas.
    4. No se reconocen títulos nobiliarios ni distinciones hereditarias. (Art. 21)
Equality and Non-Discrimination
  • English
    ...
    5. All types of discrimination because of political reasons, age, race, creed, sex or any other characteristic is prohibited.
    … (Art. 89)
  • Spanish

    5. Se prohíbe todo tipo de discriminación por razones de política, edad, raza, sexo o credo o por cualquier otra condición.
    … (Art. 89)
Links to all sites last visited 25 March 2024
3
Title VIII on Protection of the Constitution.