- English
…
5. The law shall protect motherhood, childhood and the old-aged; and shall avail care for the youngsters and those with disabilities and protect them against abuse and exploitation. (Art. 6) - Arabic
…
5. يحمي القانون الأمومة والطفولة والشيخوخة ويرعى النشء وذوي الإعاقات ويحميهم من الإساءة والاستغلال. (المادّة 6)
- English
...
2. Every person seized, detained, imprisoned or the freedom thereof restricted should be treated in a manner that preserves human dignity; may not be tortured, in any manner, bodily or morally harmed; and may not be detained in other than the places permitted by laws; and every statement uttered by any person under any torture, harm or threat shall not be regarded. (Art. 8) - Arabic
...
2. كل من يقبض عليه أو يوقف أو يحبس أو تقيد حريته تجب معاملته بما يحفظ عليه كرامة الإنسان، ولا يجوز تعذيبه، بأي شكل من الأشكال، أو إيذاؤه بدنياً أو معنوياً، كما لا يجوز حجزه في غير الأماكن التي تجيزها القوانين، وكل قول يصدر عن أي شخص تحت وطأة أي تعذيب أو إيذاء أو تهديد لا يعتد به. (المادّة 8)
- English
Compulsory labour shall not be imposed on any person, … (Art. 13)
- Arabic
لا يفرض التشغيل الإلزامي على أحد، ... (المادّة 13)
Constitution of The Hashemite Kingdom of Jordan 1952, as amended to 2016 (English). We are aware amendments to the present constitution were adopted in 2022. To date, no English consolidated version is available publicly. Translation efforts are underway. According to Art. 2: “Islam is the religion of the State and Arabic is its official language.”