Constitution of Mongolia 1992, as amended to 2023
Obligations of the State
  • English

    We the people of Mongolia, in order to

    - cherish human rights and freedoms, justice/good faith and national unity,
    … (Preamble)

  • Mongolian

    Монголын ард түмэн бид:

    - хүний эрх, эрх чөлөө, шударга ёс, үндэснийхээ эв нэгдлийг эрхэмлэн дээдэлж,
    … (Удиртгал)

Obligations of the State
  • English

    1. The State shall be responsible to the citizens for the creation of economic, social, legal and other guarantees ensuring human rights and freedoms, to fight against violations of human rights and freedoms, and to restore infringed rights.
    … (Art. 19)

  • Mongolian

    1. Төрөөс хүний эрх, эрх чөлөөг хангахуйц эдийн засаг, нийгэм, хууль зүйн болон бусад баталгааг бүрдүүлэх, хүний эрх, эрх чөлөөг зөрчихтэй тэмцэх, хөндөгдсөн эрхийг сэргээн эдлүүлэх үүргийг иргэнийхээ өмнө хариуцна.
    … (Арван есдүгээр зүйл)

Obligations of Private Parties
  • English

    1. Citizens of Mongolia while upholding justice and humanity, shall fulfill in good faith the following basic duties:
    ...
    2/ to respect dignity, reputation, rights and legitimate interests of human beings;
    … (Art. 17)

  • Mongolian

    1. Монгол Улсын иргэн шударга, хүнлэг ёсыг эрхэмлэн дараахь үндсэн үүргийг ёсчлон биелүүлнэ:

    2) хүний нэр төр, алдар хүнд, эрх, хууль ёсны ашиг сонирхлыг хүндэтгэх,
    … (Арван долдугаар зүйл)

Obligations of Private Parties
  • English


    3. In exercising his/her rights and freedoms one shall not infringe the national security, rights and freedoms of others, and violate public order. (Art. 19)

  • Mongolian


    3. Хүн эрх, эрх чөлөөгөө эдлэхдээ үндэсний аюулгүй байдал, бусад хүний эрх, эрх чөлөөг хохироож, нийгмийн хэв журмыг гажуудуулж болохгүй. (Арван есдүгээр зүйл)

Judicial Protection
  • English

    The citizens of Mongolia are guaranteed to exercise the following rights and freedoms:

    14/ the right to appeal to the court to protect his/her rights if he/she considers that the rights or freedoms as stated by the Mongolian law or an international treaty have been violated; 
    … (Art. 16)

  • Mongolian

    Монгол Улсын иргэн дараахь үндсэн эрх, эрх чөлөөг баталгаатай эдэлнэ:

    14) Монгол Улсын хууль, олон улсын гэрээнд заасан эрх, эрх чөлөө нь зөрчигдсөн гэж үзвэл уул эрхээ хамгаалуулахаар шүүхэд гомдол гаргах … эрхтэй.
    … (Арван зургадугаар зүйл)

Judicial Protection
  • English

    1. The Supreme Court shall be the highest judicial organ and shall exercise the following power:

    3/ to examine and take decision on matters related to the protection of law and human rights and freedoms stated therein, as transferred to it by the Constitutional court (Tsets) and/or the Prosecutor General;
    … (Art. 50)

  • Mongolian

    1. Монгол Улсын дээд шүүх бол шүүхийн дээд байгууллага мөн бөгөөд дараахь бүрэн эрхийг хэрэгжүүлнэ:
    ...
    3) хууль, түүнд заасан хүний эрх, эрх чөлөөг хамгаалах талаар Үндсэн хуулийн цэц, Улсын ерөнхий прокуророос шилжүүлсэн асуудлыг хянан шийдвэрлэх;
    … (Тавьдугаар зүйл)

1

Constitution of Mongolia 1992, as amended to 2022 (English). Consolidated version as amended to 2023 not publicly available. According to Art. 8(1): “The Mongolian language shall be the official language of the State.”

Links to all sites last visited 18 April 2024
3

Art. 21 as amended by 2023 Amendment; In-house translation by UN Women, 2024.